查电话号码
登录 注册

احتقار造句

造句与例句手机版
  • والمنتخبون لتولي السلطة يصيحون حينئذ من مشجعي السياسات العدوانية التي تتسم بطابع الهيمنة، مما يعني بالتالي احتقار القانون الدولي والسياسات الواردة في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    于是,掌权的精英们变成了咄咄逼人的霸权主义政策的始作俑者,这些政策根本无视国际法和在所有有关人权的国际文书中所阐述的原则。
  • والإنسانية قد عانت من كثير من العلل طوال تاريخها، وأكثر هذه العلل خطورة ما يرجع منها إلى احتقار الإنسان لأخيه الإنسان لأسباب عنصرية أو جنسانية أو دينية أو لغوية، أو لأسباب أخرى.
    在人类漫长的历史中,曾经遭受过无数灾难,其中最危险的是那些由于种族、性别、宗教和语言等其他原因而产生的对他人的蔑视。
  • إن هذا التصرف من جانب القوات الإسرائيلية، فضلا عن كونه انتهاكا لاتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة، التي إسرائيل طرف فيها، يدل دلالة واضحة على ما يكنه الاحتلال من احتقار لممتلكات الأمم المتحدة والعاملين فيها.
    以色列占领部队的此一行动不仅违反联合国特权和豁免公约(以色列是缔约国),它还显示占领国对联合国的财产和人员的蔑视。
  • وأخيراً، يجب عليه أن يحارب جميع أشكال التطرف والتمييز والعنصرية، وكذلك احتقار الأديان وتشويه صورتها، وازدراء رموز الأديان الأخرى ومعتقداتها بحجة حرية الرأي والتعبير.
    最后,国际社会必须打击一切形式的极端主义、歧视和种族主义,以及打击以见解和言论自由为借口不尊重并污蔑宗教和贬低其他宗教象征和教义的行为。
  • وتأثير هذه القيود هو خنق أي محاولات للإبلاغ عن وقائع يمكن أن تنالها طائلة العقاب بموجب القانون المغربي، والتستر على الفساد، بدلاً من المعاقبة على احتقار الجيش أو انتهاك القواعد العسكرية.
    这种限制的后果是阻止人们试图报告按照摩洛哥法律应当受到惩罚的事实,并掩盖了腐败行为,而不是惩罚蔑视军队或违反军事规则的行为。
  • وقد تطورت الأحوال بشكل ملموس، ومع هذا، فإن من الملاحظ في بعض المناطق الريفية، أن الآباء لا يزالون يستخدمون هذه السلطة التي ترجع إلى عصور ماضية، في إطار احتقار اختيار بناتهم، بل واختيار أولادهم في بعض الأحيان.
    尽管情况有了很大的变化,但在有些农村地区,当父亲的继续运用他过去时光遗留下来的特权,阻拦其女儿,乃至其儿子的选择。
  • إن قصةَ نجاحي في دولة حيث يُنظر إلى الداليت، حتى في أيامنا هذه، نظرة احتقار من قِبل كثيرين من أعضاء المجتمع، تدعم الاعتقاد بأنه ما من شيء يمكن أن يقف في طريق امرأة مستعدة لأن تكافح وتحارب لتتغلب على كل العقبات.
    在这个国家,贱民今天仍被很多社会成员看不起,我的成功故事让我相信,什么都无法阻止一个愿意奋力抗争的女性前进。
  • ونظرت الدائرة الابتدائية أيضا في دعوى احتقار للمحكمة نشأ عن خرق مزعوم لأوامر حماية الشهود الصادرة عن الدائرة الابتدائية ضد كوسكو يافنوفيتش رئيس التحرير السابق لصحيفة الجبل الأسود DAN.
    审判分庭还处理了一桩因据称违反了审判分庭发布的证人保护令的蔑视程序案,涉案人是黑山报纸《DAN》已故主编Duško Jovanović。
  • وأشارت إلى أنه وفقاً للمادة 282 من القانون الجنائي، فإن الأفعال تشكل تحريضاً على الكراهية أو العداوة، فضلاً عن احتقار الكرامة الإنسانية إذا كان هدفها تحقيق النتائج المرجوة.
    它指出,《刑法》第282条规定,如果采取行动的目的是要取得所期望的煽动仇恨或敌意和有辱人的尊严的结果,则此种行动就是有关此种煽动行为的罪行。
  • ويشكل وصول وزير الخارجية التركي إلى المناطق المحتلة عن طريق نقطــة دخول غير شرعية مظهرا واضحا من مظاهر احتقار جمهورية تركيا لسيادة جمهورية قبرص، ولقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، ويشكل، فضلا عن ذلك، انتهاكا للقانون الدولي.
    土耳其外交部长通过非法入境点进入被占领地区,清楚表明土耳其共和国蔑视塞浦路斯共和国主权,蔑视联合国有关决议和决定,违反国际法。
  • 84- [ومنذ أمد طويل، ما فتئ التنوع يُعتبر تهديداً بدلاً من اعتباره حسنة، وكثيراً ما تجلّى ذلك التهديد، غير الحقيقي، في احتقار وصراع عنصريين، وفي استبعاد وتمييز عنصري وكره للأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    [多样化被视为威胁而不是天赋赠品已为时过久,而且这种误解的威胁经常表现为种族蔑视和冲突、排斥、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象。
  • والمشكلة القائمة في هذا الصدد ما برحت تتمثل في احتقار إسرائيل لأبسط حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وعدم مراعاتها للقانون الدولي، مما يتضمن حقوق الإنسان والقانون الإنساني، إلى جانب العشرات من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    问题仍然是以色列对巴勒斯坦人民最基本人权的藐视,以及其对国际法的漠视,包括人权和人道主义法律,以及一系列安理会和联合国大会的决议。
  • إذ ان " معيار حقوق الإنسان " لتلك البلدان معيار رجعي يتجسد فيه تفكير الإمبرياليين ونظرتهم ورأيهم في القيمة وأسلوب حياتهم، المتمثلة في احتقار الآخرين واضطهادهم وسيطرتهم.
    美国和西方国家的 " 人权基准 " ,是体现了要蔑视、压迫和统治人家的帝国主义思想观点、价值观和生活方式的反动的人权基准。
  • ويعاقب القانون على أي فعل يحرم أي شخص من طبقة أو قبيلة معينة من الانتفاع بالخدمات والمرافق أو يعكس أي استعلاء أو احتقار لأشخاص من أي طبقة أو عرق أو يبرر التمييز الاجتماعي على أساس طبقي أو عرقي.
    剥夺任何特定种姓或部落的人使用服务或设施或反映属于任何种姓的人的任何优越感或自卑感或以种姓或种族为由进行社会歧视的任何行为均受到处罚。
  • وخطة السلطة القائمة بالاحتلال لبناء 000 20 وحدة استيطانية في فلسطين المحتلة، التي كشفت القناع عنها في الآونة الأخيرة منظمة إسرائيلية غير حكومية، أظهرت احتقار إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة ولتوافق الآراء الدولي بضرورة توقف أنشطة الاستيطان.
    一个以色列非政府组织最近揭露,占领国计划在巴勒斯坦被占领土建造20 000个定居单元,证明以色列藐视各项联合国决议以及认为应该停止定居点活动的国际共识。
  • وأعرب الحاكم أيضا عن عزمه على تطبيق سياسة عدم تسامح مطلق حيال الجريمة، ومواكبتها بمعالجة المشاكل الداخلية التي تعاني منها وكالات إنفاذ القانون، التي تخيّم عليها ثقافة " احتقار ولا مبالاة " حيال شعب الجزر، على حد قوله.
    政府还打算强制执行零容忍的打击犯罪政策,同时处理各执法机构的内部问题,因为那些机构有一种 " 看不起和忽视 " 群岛人民的文化。
  • وهي ليست قائمة جامعة مانعة من العوامل السلبية، غير أنها عوامل قد يعضد بعضها بعضاً، ويمكن من ثم أن تسهم في تسريع وتيرة الحلقة المفرغة التي تشمل انعدام الثقة والتعصب والهوس والبحث عن أكباش فداء وإطلاق الإشاعات التي تبعث على احتقار جماعات دينية أو عقائدية معينة.
    它们虽不是全部的负面因素,但可相互加强,从而可能进一步加快不信任、狭隘、歇斯底里、寻找替罪羊和散布谣言造成对某些宗教或信仰群体蔑视的恶性循环。
  • وهذا هو الوضع السائد في جنوب لبنان والجولان السوري حيث أصبح الاحتلال الإسرائيلي أكثر تعصبا، مع احتقار قرارات مجلس الأمن الملزمة. ومع كون جميع تلك الدول ذات سيادة، ما برحت هوية وعروبة قسم من سكانها عرضة للاعتداء.
    这种情况在黎巴嫩南部和叙利亚戈兰普遍存在,以色列蔑视安全理事会的强制性决议,其占领行为越来越令人无法忍受,尽管它们都是主权国家,但它们人口中的一部分人的身份和阿拉伯特性继续遭到攻击。
  • ويحتوي هذا التشريع على تعريفات فضفاضة جدا لما يُسمى ب " الاتجاهات المسببة للفتنة " والتي تشمل الاتجاه إلى الحض على كراهية أو احتقار أي حاكم أو الحكومة أو إدارة العدل أو استثارة " الاستياء " من أي منهم.
    该法对所谓 " 煽动倾向 " ,作了很宽的定义,包括可能对任何统治者、政府或司法机构挑起仇恨或蔑视,或煽动 " 不满 " 。
  • وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء جمود عملية السلام بسبب احتقار حكومة إسرائيل للمبادئ التي قامت عليها هذه العملية، ورفضها الوفاء بالتزاماتها وفقاً للاتفاقات التي وقعت عليها مع منظمة التحرير الفلسطينية في كل من واشنطن والقاهرة والخليل وواي ريفر وشرم الشيخ، وأساسها مبدأ الأرض مقابل السلام،
    严重关注和平进程陷于停滞,因为以色列政府无视该进程的基本原则且拒绝按照它在土地换和平的基础上与巴勒斯坦解放组织在华盛顿、开罗、希伯伦、怀伊和沙姆沙伊赫签署的协定履行自己的承诺,
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用احتقار造句,用احتقار造句,用احتقار造句和احتقار的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。