查电话号码
登录 注册

ابلاغ造句

造句与例句手机版
  • وفي اطار البند 4 من جدول الأعمال، دعيت الدول الأعضاء إلى ابلاغ اللجنة بالاجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل ونتائج وأهداف الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    在临时议程项目4下,请会员国告知麻委会其为落实大会第二十届特别会议的成果和目标而采取的行动。
  • وعلى أية حال، لا يجري حتى ابلاغ المستهلكين بأية إحالة أو يجري ابلاغهم ويطلب منهم الاستمرار في السداد إلى الحساب المصرفي ذاته أو إلى صندوق البريد ذاته.
    无论如何,甚至将不会把任何转让通知消费者,或者通知并要求他们继续向同一银行帐户或邮政信箱付款。
  • وتم تدريب ضباط الشرطة في الموقع على العمل مع الجماعات الأكثر تعرضا، والضحايا المحتملين للاتجار غير المشروع والذين عادوا بالفعل ولكنهم يحجمون عن ابلاغ هيئات انفاذ القوانين.
    警官们就地接受训练,与最易受害群体、那些早已回来却不愿向执法机关报告的潜在的贩卖受害者进行合作。
  • 34- وقد يعزى وجود هذا العدد الكبير نسبيا من الأشخاص المبلّغ عن تلقيهم العلاج إلى ناحيتين، هما توافر الخدمات العلاجية، ووجود نظام ابلاغ شامل إلى حد ما.
    34.报告的这样一种较高的登记治疗人数,部分可归因于服务的可获性,部分是由于有相当综合性的报告制度。
  • ويتعين ابلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بايداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها بها أو اقرارها أو الانضمام اليها.
    各缔约国应在交存本公约批准书、接受书、核准书或加入书时将为此目的指定的中心当局通知联合国秘书长。
  • وسيجري ابلاغ المجلس بما اعتمدته الجمعية العامة مؤخرا من مقررات وتوصيات صادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية ولها صلة باليونيدو، باعتبارها منظمة مندرجة في المنظومة العامة للأمم المتحدة.
    理事会将获悉大会通过的与作为联合国共同制度中的一个组织的工发组织有关的公务员制度委员会最近决定和建议。
  • وقدم اقتراح آخر بأن تشير القائمة الى المهام المتمثلة في ادارة عمليات المدين، والى التزامات ابلاغ السلطات بأي سلوك ذي طابع اجرامي قد ينمو الى علم ممثل الاعسار.
    还有与会者建议,该清单应提及管理债务人活动的职能,以及将破产代表可能意识到的任何犯罪性质的行为报告给当局的义务。
  • غير أن الدول تُشجَّع بقوة على ابلاغ أمانة الأونسيترال بأي اشتراع للقانون النموذجي الجديد (أو أي قانون نموذجي آخر ينبثق من أعمال الأونسيترال).
    然而,得到大力鼓励的做法是各国凡颁布新的示范法(或经贸易法委员会的工作而产生的其他任何示范法),请通知贸易法委员会秘书处。
  • ويطلب من الأشخاص الذين يغيرون مكان إقامتهم لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر ابلاغ الجهات الرسمية المختصة بأماكن إقامتهم الجديدة في غضون عشرة أيام، وتقوم هذه الجهات بتسجيلها خلال خمسة أيام.
    改变居住地超过三个月的人必须在10天之内向有关国家机关报告其新居住地,有关国家机关须在五日内为他们办理登记。
  • ويجري العمل الآن بنظام ابلاغ داخلي هو (قواعد المعلومات) من أجل تزويد الادارة بمعلومات حديثة العهد عن تمويل البرامج وتوزيع أنموطات الخدمات والتقدم المحرز ونطاق المشاركة.
    现已安装了一个内部报告系统(Infobase),以便向管理部门提供与方案融资、服务单元分布、进展和参与情况的最新信息。
  • وشرحت باراغواي أن تبليغها عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض مرجعه عدم تقرير عقوبات في حالة عدم ابلاغ الموظف العمومي عن أي حساب مالي يحتفظ به في الخارج.
    巴拉圭解释说,之所以报告部分履行了第五十二条,是因为尚未针对公职人员不遵守义务(报告在外国持有银行账户情况)的情形,引入制裁措施。
  • 84- تنص الفقرة 13 من المادة 46 على ضرورة ابلاغ كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة بسلطتها المركزية المسماة لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أواحالتها الى السلطات المعنية لتنفيذها.
    《公约》第四十六条第十三款规定,各缔约国应将指定的接收司法协助请求并执行请求或将请求转交主管机关执行的中央机关通知联合国秘书长。
  • ويُرجى من الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها ابلاغ الأسماء لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية، أمانة اللجنة السادسة (الفاكس ((1 (212) 963-1963.]
    请尚未提交代表、副代表和顾问名单的代表团将此类资料提交第六委员会秘书处法律事务厅编纂司(S-3460室;传真:1(212)963-1963)。 ]
  • وإذا قررت المحكمة إنفاذ التدبير، وجب ابلاغ الطرف الآخر بقرار الانفاذ، وعلى هيئة التحكيم أن تمارس إجراءاتها بمواجهة الطرفين لتقرير ما إذا كان ينبغي إنهاء التدبير المؤقت أو متابعته.
    如果法院执行该措施,那么,就应当对该另一方当事人下达执行命令;仲裁庭有义务进行当事各方之间的诉讼程序,以确定是否应当中止或继续维持该临时措施。
  • وتتيح هذه الجوانب للسلطات الوطنية المعنية أن تكون على علم تام باساءة استعمال البنـزوديازيبينات وأن تتصرف بناء على ذلك، ومن ثم فهي تتيح للبلدان ابلاغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بالمعلومات التي تعزز معرفتها بالحالة.
    这些方面将可使国家有关当局充分了解苯并二氮杂卓的滥用情况并相应采取行动,从而使各国能够向国际麻醉品管制局提供资料,增加其对形势的了解。
  • عندما يكون هناك احتمال تعرض أمان الطفل الضحية أو الشاهد للخطر، ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لاشتراط ابلاغ السلطات المناسبة بتلك المخاطر التي تهدد أمان الطفل وحماية الطفل من تلك المخاطر أثناء إجراءات العدالة وبعدها.
    在儿童被害人或证人的安全受到威胁时,应采取适当措施,要求向有关当局报告这些安全威胁,并保护儿童在司法程序之前、之间和之后免受此类威胁。
  • 33- عندما يكون هناك احتمال تعرض أمان الطفل الضحية أو الشاهد للخطر، ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لاشتراط ابلاغ السلطات المناسبة بتلك المخاطر التي تهدد أمان الطفل وحماية الطفل من تلك المخاطر أثناء إجراءات العدالة وبعدها.
    在儿童被害人或证人的安全受到威胁时,应采取适当措施,要求向有关当局报告这些安全威胁,并保护儿童在司法程序之前、之间和之后免受此类威胁。
  • (ج) أن يسدي النصح بشأن وضع آلية مناسبة لاستعراض عملية التنفيذ، وهي آلية تتطلب في جملة أمور توافر بيانات مرتجعة من جميع الأطراف، كي يتسنى تحسين الإبلاغ الوطني فضلاً عن عمليات ابلاغ المعلومات على نحو ما دعت المادة 26 من الاتفاقية.
    为建立一个审查实施进程的恰当机制提供指导,这将要求所有缔约方提供反馈,从而按照《公约》第26条要求改进国家报告工作以及信息交流的进程。
  • وقال ان من الأهمية بمكان وجود آليات ابلاغ معدّة ومصمّمة بعناية، وان مسألة الاستعراض ينبغي أن تكون واحدة من المسائل التي ستعالج خلال دورة المؤتمر الأولى، لأن هناك حاجة إلى آليات لاستبانة المشاكل ومناقشتها والتشارك في حلها.
    精心筹备和设立的报告机制至关重要,审查问题应是拟在缔约方会议第一届会议期间论及的问题之一,因为将需要有有关机制来查明和讨论问题及分享解决办法。
  • 3- تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على ابلاغ المبادئ التوجيهية إلى الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة بشأن العقاقير المخدرة، لسنة 1961،() وفي تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول 1972() وفي اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971؛()
    敦促联合国毒品和犯罪问题办事处将该准则发送给《1961年麻醉品单一公约》、经《1972年议定书》修正的该公约和《1971年精神药物公约》的缔约国;
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ابلاغ造句,用ابلاغ造句,用ابلاغ造句和ابلاغ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。