查电话号码
登录 注册

ابتلي造句

造句与例句手机版
  • ونشأ هذا الطلب عن الرغبة المشتركة بين جميع المواطنين اللبنانيين في وضع حد للجرائم الإرهابية التي ابتلي بها تاريخهم الحديث، وإبلاغ صوت المتضررين من هذه الاعتداءات.
    黎巴嫩公民提出这一要求是因为他们都希望结束其近代史上肆虐为害的恐怖罪行,并使这些攻击行为的受害者能够表达自己的意见。
  • ونحن ندرك أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تنتهي في عام 2015، وقد قمنا بمحاولة لعمل شيء من أجل القضاء على المشاكل التي ابتلي بها أولئك الذين تخلفوا عن مسيرة المجتمع.
    我们认识到千年发展目标不会在2015年结束,而且我们已经尝试做一些事情来铲除困扰着被社会落在后面的那些人的问题。
  • ولم يكد الجنوب الأفريقي يتعافى من الفيضانات التي ضربت المنطقة في العام السابق حتى ابتلي مرة أخرى بأمطار مبكرة وغزيرة على نحو غير عادي، وبثلاثة أعاصير متتالية في مطلع عام 2008.
    南部非洲尚未从一年前袭击该地区的洪灾中恢复过来,便再次遭遇异常早降的暴雨,并在2008年初遭受了连续三场旋风袭击。
  • 75- وقد تبيَّن أن خفض الاستثمار في الزراعة وفي البحث والتطوير كان أحد الأسباب الهيكلية للأزمة الغذائية التي حدثت مؤخراً وما أعقبها من انعدام الأمن الغذائي الذي ابتلي به عدد من البلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    引发最近一次粮食危机及其后殃及数个粮食净进口国的粮食不安全的结构性原因之一据认为是对农业和研发的投资减少。
  • وسيقدم القسم دعما مباشرا لجهود الحكومة الرامية إلى الحد من مدة الحبس الاحتياطي واكتظاظ السجون، وهو من انتهاكات حقوق الإنسان التي ابتلي بها النظام القضائي في هايتي خلال السنوات العشرين الماضية.
    该科将直接支持海地政府努力减少审前羁押和缓解监狱人满为患问题,这是过去20年来一直困扰海地司法系统的一种侵犯人权行为。
  • ولعلنا نحن في سري لانكا نعرف أكثر من غيرنا المآسي التي يتسبب فيها الصراع والإرهاب. فقد ابتلي بلدنا بصـراع على مـــدى 20 عاما تسبب في قتل أكثر من 000 65 شخص.
    我们斯里兰卡人也许更加了解冲突和恐怖主义造成的大部分悲剧,我自己的国家遭到20年冲突的破坏,这场冲突造成6万5千多人死亡。
  • ولا يمكن لهذه الدعامة أن تكون قوية إلا إذا كانت الدعامتان الأخريان، الأمن والتنمية، بنفس القوة، واستبدال لجنة حقوق الإنسان بمجلس حقوق الإنسان لم يغير ثقافة المواجهة السياسية التي ابتلي بها هذا الميدان.
    只有在其它两根支柱,即安全与发展,同样坚强有力时,这根支柱才能坚强有力。 以人权理事会取代人权委员会尚未改变缠绕这一领域的政治对抗文化。
  • وبفضل قيادة بعيدة النظر كانت تسعى إلى منع وقوع مختلف أنواع الاضطرابات والعنف العرقي التي كان قد ابتلي بها عدد من جيران ذلك البلد، رحبت جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة بمزيج ناجح من الخوذات الزرقاء التابعة للأمم المتحدة والرصد والوساطة من المنظمات الإقليمية.
    东道国领导人高瞻远瞩,力求防范肆虐若干邻国的动乱和族裔暴力殃及本国,欢迎联合国蓝盔部队进驻,并欢迎区域组织监测和调解,各方协力成果可喜。
  • إن التحليل السليم لأسباب المآسي التي مرت بها البشرية لم يكن، بأي حال من الأحوال، بسبب المعتقدات الدينية أو القيم الثقافية، إنما كان بسبب نهج التطرف والتعصب والتمييز، الذي ابتلي به بعض أتباع الأديان السماوية والمعتقدات الأخرى.
    对人类所遭受的悲剧的透彻分析显示,这些事件绝非宗教信仰或文化价值观的产物,它们是由信奉天启宗教和其它信仰的某些信徒的极端主义、狂热主义和歧视所造成的。
  • والنكبة المؤلمة المستمرة التي ابتلي بها الشعب العراقي، بالرغم من برنامج الأمم المتحدة الإنساني وهو النفط مقابل الغذاء، دعت بعض المعنيين في الغرب إلى وصف هذه السياسة بأنها " عملية قتل للأطفال متنكرة بصبغة سياسية " .
    尽管联合国有石油换粮食的人道主义方案,但伊拉克人民持续的困境促使西方某些关切的人士把该政策描绘成 " 披着政策的外衣杀害婴儿 " 。
  • بيد أن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إلى حد ما إزاء العدد الكبير نسبيا للقرارات والأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات التي تم استئنافها أمام محكمة الاستئناف، واختلاف معدلات نجاحها بشكل ملحوظ، ويأمل بأن يتم تجنب تراكم الطعون التي ابتلي به النظام القديم.
    尽管如此,欧洲联盟还是有点担心,因为争议法庭相当多的决定和判决都被上诉,提交联合国上诉法庭,但成功率大不一样,并希望积压上诉案件的情况曾困扰旧的系统,应于避免。
  • ونظرا لأن معظم التوصيات في حالة بيرو كانت ترتبط بحالات ناشئة عن تنفيذ تشريع خاص لمكافحة العنف الإرهابي الذي ابتلي به البلد لأكثر من عقد، فإنه يمكن فهم أن تلك التوصيات قد ساعدت في التعامل مع حالات معينة واتخاذ التدابير اللازمة.
    秘鲁根据其中的大部分建议,针对国内情况实施了反恐怖主义暴力的特别法律,这种暴力困扰了该国10年多。 不言而喻,上述建议对该国应付某些情况和采取必要的措施发挥了作用。
  • وتستدعي الذكرى الحالية إلى أذهاننا أشد الفترات المحزنة والكريهة في تاريخ البشرية، وتجابهنا بأشد الغضب الذي ابتلي به أي شعب، وبمأساة غير مبررة يجب على البشرية ألا تنساها لكيلا تعاني مرة أخرى من ذلك الشر المروع والأعمى.
    现在的纪念使我们感知人类历史上那一最可悲、最可鄙的时期,让我们面对针对一个民族的最严重暴行,一场不可辩解的悲剧, -- -- 人类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人的盲目邪恶。
  • ونتيجة للإرهاب والبؤس المادي والمعنوي اللذين ابتلي بهما الناس خلال الحرب العالمية الثانية، توصلت البلدان والشعوب وممثلوها إلى اتفاق يقول " كفى " وينشئ منظمات من قبيل الأمم المتحدة تضبط الصراعات وتتوسط لحلها.
    由于第二次世界大战期间所遭受的恐怖以及物质和精神上的折磨,各国、各族人民及其代表达成一致,认为 " 够了 " ,并创立了诸如联合国等国际组织来管理和调解冲突。
  • لقد وصلنا إلى منتصف المدة الزمنية التي حددناها لأنفسنا في الأهداف الإنمائية للألفية لاتخاذ خطوات ملموسة بحلول عام 2015 لا لمواجهة التحديات الاقتصادية والبيئية التي ابتلي بها المجتمع الدولي وهذه المنظمة فحسب، بل أيضاً لمعالجة مختلف العلل الاجتماعية.
    我们在 " 千年发展目标 " 中为我们确立的时间表是,在2015年之前采取具体步骤,不仅应对困扰国际社会和本组织的经济和环境挑战,而且也处理各种社会弊病。
  • 34- وقد دعا العديد من قادة العالم، بمن فيهم توني بلير مبعوث اللجنة الرباعية، والرئيس أوباما وكذلك الجمعية العامة، إسرائيل إلى رفع الحصار وفتح المعابر ووضع حد لنظام العقاب الجماعي الذي ابتلي به سكان قطاع غزة برمتهم، لكن دون جدوى حتى الآن.
    世界上许多领导人,包括中东四方特使托尼·布莱尔和巴拉克·奥巴马总统以及联大都呼吁以色列取消封锁,开放过境点和结束影响到全体加沙地带人口的这一集体惩罚制度,但迄今为止毫无效果。
  • وقد أدت موجة جرائم العنف التي ابتلي بها البلد في الفترة 2002-2008() إلى الشعور بالخوف وانعدام الأمن بين السكان، وقد نتج عن ذلك زيادة الأنشطة المناهضة للجريمة من ناحية، ومزيد من التعاون بين المجتمع المدني والحكومة في محاربة الجريمة والعنف من ناحية أخرى.
    2002-2008年间像瘟疫一样的暴力犯罪浪潮波及全国, 引起平民百姓恐惧和心神不宁,一方面导致提高了反抗暴力犯罪的活动,另一方面导致公民社会与政府加强协作,共同打击犯罪和暴力行为。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ابتلي造句,用ابتلي造句,用ابتلي造句和ابتلي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。