查电话号码
登录 注册

ابتداع造句

"ابتداع"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وإنني أدرك، مع ذلك، أن آمال وبشائر هذا الحدث لن تتحقق إلا مع وجود عزم قوي ومشترك من جميع الدول، على ابتداع رؤيا جديدة واستراتيجية جديدة لتحقيق التنمية الدولية المستدامة.
    但是我知道,若要实现这次会议的希望与承诺,所有国家都必须有创造实现国际可持续发展的新理想和战略的共同的有力决心。
  • وتتأتى مزايا عديدة من تحسين تنسيق الأنشطة بوسائل منها تحسين توزيع أو توجيه الموارد التي تتوفر للجهات الفاعلة في الميدان، كما تتأتى مزايا عن التحليل وعن ابتداع مناهج مبتكرة في مكافحة الألغام.
    更好地协调各种活动,包对现场工作人员掌握的资源进行更好的分配或疏导,进行分析和开发创新排雷方法具有诸多优点。
  • 200 مليون دولار لصندوق يرعى صحة الشعوب الأصلية في مرحلة انتقالية وهدفه تمكين الحكومات والمجتمعات من ابتداع طرق جديدة لإدماج وتكييف الخدمات الصحية القائمة بغرض تحسين تلبية احتياجات الشعوب الأصلية.
    2亿加元作为土着健康过渡基金,使各级政府和社区能够设计新的办法,整合并调整现有卫生服务,更好地满足土着人民的需要。
  • وقال المتكلم إن من المفيد بالتالي إعادة النظر في النهج المستخدمة للاستفادة من الثورة التكنولوجية. ومن الضروري البدء في ابتداع طرق عملية للاستخدام الرشيد لتكنولوجيا المعلومات لسد الثغرات التكنولوجية والاجتماعية.
    因此,技术革命的方式值得重新考虑。 该发言者说,有必要开始制定切实可行的办法,合理利用信息技术,消除技术差距和社会差距。
  • ولا ينبغي أن تقتصر التدابير على ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وتقديم التعويض للضحايا فقط، ولكن ينبغي أن تشمل كذلك ابتداع إجراءات وقائية محددة لتلافي تكرار حدوث مثل هذه الأفعال مستقبلا.
    所采取的措施不仅应包括起诉犯有此种行为者,向受害者提供赔偿,而且还应包括制定具体的预防措施,防止今后再次出现这种行为。
  • ومن أجل ابتداع استراتيجية جنسانية فعالة لضمان تنفيذ الاتفاقية الفعال في الحالة الراهنة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة والدعم المحددة أهدافهما من الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي.
    为了制定一项有效的性别平等战略,以确保在目前情况下充分落实《公约》,委员会建议缔约国寻求欧洲联盟和货币基金组织的有针对性的援助和支持。
  • 67- وأبديت وجهة نظر مفادها أنه لا بد من أن يكون مالكو الممتلكات الفكرية ومرخّصوها قادرين على التعويل على حقوقهم في تقاضي إتاوات حتى يتسنى لهم ابتداع أفكار جديدة تحميها حقوق الملكية الفكرية ومنحُ الآخرين ترخيصاً باستخدامها.
    一种看法是,知识产权的所有人和许可人为了能够开发受知识产权保护的新构想并许可其他人使用这些构想,必须能够依赖其使用费受付权。
  • 11- وبرزت الشراكات بين القطاعين العام والخاص نتيجة لسعي الحكومات إلى ابتداع حلول تقنية وإدارية في المشتريات العامة التقليدية دون تغيير الملكية، وإلى استخدام رأس المال الخاص في تمويل مشاريع الهياكل الأساسية.
    由于政府设法在不改变所有制的前提下将新型技术和管理办法引入传统的政府采购,并把私人资本引入金融基础设施项目,公私伙伴关系变得更加引人注目。
  • ورغم أنه يتخذ الخطوات الكفيلة بتحسين توافر المعلومات عن مداولاته، فلا تزال هناك حاجة لمبادئ أكثر وضوحا ولآليات أكثر شفافية لإيجاد حل لمشاكل الديون وهو أمر قد يستدعي ابتداع نهج تكميلية جديدة.
    尽管它正在采取步骤,提供更多关于其程序的资料,但仍有必要在解决债务问题方面制订更为明确的原则和更为透明的机制,而且可能需要采取新的补充办法。
  • 436- وقد واجه البلد مشاكل في ابتداع سياسة توظيف واضحة وشاملة ودائمة تتجاوز مختلف الإدارات الحكومية وتساعد على تحديد العرض والطلب في القوة العاملة وتجعل التعليم المتاح يلائم توقعات واحتياجات قطاعات الإنتاج.
    在确定一项影响到各级政府管理、明确劳动力供求和将教育服务同生产部门的计划与需求结合起来的明确、全面和长期的就业政策制定方面,国家还面临一些问题。
  • وأضافت قائلة إنه قد أُنجزت بالفعل أعمال تحضيرية، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، أسفرت عن تقارير بديلة، وذلك لكي يتسنى عقد مؤتمر صحفي مشترك لإعلان نتائج مناقشة التقرير بهدف ابتداع إجراءات مشتركة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    已经与非政府组织一起做了准备工作,他们另外起草了报告,从而可以举行联合新闻发布会,广泛宣传讨论报告的结果,以便策划联合行动来执行《公约》。
  • وقد شرع عدد من الشبكات الوطنية ودون الإقليمية والأفرقة العاملة المعنية بالتعليم وشبكات ورابطات الجامعات والبرامج والشراكات على الصعيد الوطني ودون الإقليمي في العمل على تطوير أشكال متعددة التخصصات من التعليم تهدف إلى ابتداع حلول للمشاكل المرتبطة بالتنمية المستدامة.
    一些国家和地区性教育网络、工作组、大学网络和联合会、方案及合作伙伴已经开始就多学科教育形式展开工作,以解决与可持续性发展有关的问题。
  • إنني أناشد البلدان الشقيقة في جميع أنحاء العالم، سيما الصناعية منها، أن تدعم مبادرة ياسوني وأن تسعى، من منطلق مسؤوليتنا المشتركة في مجال تغير المناخ، إلى ابتداع حلول خلاقة لمشكلة تهدد بقاء الجنس البشري.
    我呼吁世界各兄弟国家、特别是工业化国家支持亚苏妮倡议,并呼吁它们在承认对气候变化所负共同责任的同时,设法寻找创新办法,解决威胁人类物种生存的问题。
  • 162- إن آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية تقدّر أيما تقدير الردود الواردة على استبيانها من الدول ومن الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، خاصة أنه يمكن استلهام هذه الردود في ابتداع استراتيجيات لأجل تنفيذ الإعلان.
    土着人民权利专家机制非常感谢各国及土着人民、土着人民组织和非政府组织对问卷的答复,特别是因为这些答复可为创造性地制定《宣言》实施战略提供启示。
  • وكما أشارت إليه الجماعة الأوروبية فإن الحلقات الدراسية للخبراء بشأن موضوع الجزاءات، والتي استضافتها ألمانيا وبلدان أخرى، توفر فرصا لمعالجة مشكل الدول الثالثة في سياق ابتداع جزاءات أكثر تمييزا توجه ضد الدولة المستهدفة.
    另外,德国等国家组织的制裁问题专家研讨会提出了第三国能够想象的最具 " 区别对待 " 性的制裁,为第三国问题的解决创造了良好的契机。
  • وعلى حد قول أحد الكتاب ' ' ينبغي منع الدول من ابتداع حيل بنية تفادي النتائج التي كان عليها أن تتحملها لو قامت بالنشاط الذي أحالته إلى المنظمة الدولية فرديا``().
    如一位作者所说, " 应该防止各国制造诡计,把某种活动交给国际组织去进行,意图借此避免承担它们如果个别进行这种活动则必须承担的后果 " 。
  • لا شك أن الأسرة الدولية تستشعر صعوبة مواجهة تلك التحديات التي تتميز بسرعة إيقاعها وتعاظم آثارها السلبية، مما يستوجب العمل الجماعي الذي تقوده منظمة دولية مقتدرة وفاعلة كالأمم المتحدة تعمل على ابتداع مبادرات خلاّقة تواكب التحديات المختلفة التي ذكرتها آنفا.
    国际社会必须认识到,迅速增长的挑战及其消极影响要求在象联合国这样能干而有效的国际组织的领导下作出集体努力,制定能够帮助我们应对这些挑战的创新倡议。
  • يقدم التقرير السنوي القائم على أساس النتائج تقييما منتظما للتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق أهدافه الاستراتيجية، مما يستدعي ابتداع وسائل تكميلية لتقييم الأثر تدرس مدى تحويل التقدم إلى تغييرات إنمائية ملموسة لصالح الفقراء.
    注重成果的年度报告对开发计划署在其战略目标方面取得的进展作出有系统的评估。 它反过来要求为影响评估制订补充工具,以检查有多少进展是被具体化为造福穷人的发展改革。
  • (أ) فيما يخص الديمقراطية، يجب على الحكومة `1` أن تفتح حوارا بين الكونغوليين، طبقا لما ينص عليه اتفاق لوساكا من غير البحث عن أعذار أو ابتداع مؤسسات لا صلة لها برغبات ومطامح شعبها الذي يطالب بديمقراطية من النوع الذي يعترف به الديمقراطيون.
    关于民主,政府必须(一) 如《卢萨卡协定》所规定,建立刚果人之间的对话,不要找借口或设立一些与人民愿望无关的机构,刚果人民要求的是得到民主人士承认的那一类的民主。
  • 73- وتُشجَّع الدول أيضاً على المضي في ابتداع الممارسات الجيدة في مجال سلامة الصحفيين من خلال إبلاغ بعضها بعضاً بالمبادرات المتخذة لحماية الصحفيين في تقاريرها الوطنية المقدمة خلال الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك في المحافل والتحركات الإقليمية والدولية الأخرى.
    各国应被鼓励通过第二轮普遍定期审议期间提交的国家报告,以及通过其它区域和国际论坛会议和倡议活动,分享各自为保护记者所采取的举措,继续发展保护记者人身安全的良好做法。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ابتداع造句,用ابتداع造句,用ابتداع造句和ابتداع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。