查电话号码
登录 注册

إيفاء造句

造句与例句手机版
  • دعم الجهود الرامية لإصلاح منظمة الأمم المتحدة بما يعكسه من برامج وآليات تزيل الهوة بين الدول الغنية والدول النامية إيفاء بالتزاماتها نحو التنمية والأمن والسلام الدوليين.
    支持联合国组织的改革工作,推行弥合富国与发展中国家间差距的方案和机制,并履行本组织对发展和国际和平与安全的义务。
  • فمشروع القرار سيكفل إيفاء اللجنة بالتزامها تقديم تقديرات أولية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017 دون المساس بنتائج مداولات الجمعية العامة في عام 2015.
    本决议草案将确保委员会履行其义务,为2016-2017两年期方案预算提供初步估计数,但不预断大会2015年的审议结果。
  • إذ أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في تأخر سداد اﻻشتراكات، بما في ذلك عدم إيفاء أكبر مساهم بالتزاماته، تفرض قيودا ميزانوية شديدة على قدرة الأمم المتحدة في الاضطلاع بعمليات جديدة.
    某些国家,包括那些最大的捐助国,未能及时缴纳它们摊款的现象,是预算拨款加强联合国新的行动能力的一个严重障碍。
  • وحينما تدعو الوكالة الدولية الدول إلى التوقيع والتصديق على بروتوكول إضافي لكفالة إيفاء الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالتزاماتها بمقتضى المعاهدات يجب على الدول الأطراف أن تتصرف.
    当原子能机构呼吁各国签署并核准一份补充议定书以确保《不扩散条约》各方实现本国的条约义务时,各缔约国必须采取行动。
  • واعتبر أنه من الأمور الحاسمة في هذا الصدد إيفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها حيال البلدان النامية حتى يتسنى لها خلق الوظائف اللائقة لجميع مواطنيها وتحسين مستوياتهم المعيشية.
    在这方面,至关重要的是,发达国家兑现其对发展中国家的承诺,以便它们能够为本国所有公民创造体面的工作机会,提高生活水平。
  • ولا بد أيضا أن تقطع سيادة القانون خطوات أوسع لضمان إيفاء جمهورية إيران الإسلامية طوعاً بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ لكنه غالبا ما يجري تجاوز القانون وتؤدي مصالح أخرى إلى تقويض حقوق المواطنين.
    法治将会大大有助于确保伊朗伊斯兰共和国自愿履行其国际人权义务;然而,法律往往被忽视,其他利益破坏了公民权利。
  • وبسبب عدم إيفاء بعض الدول الأعضاء بمساهماتها إلى المحكمتين المخصصتين، جمدت الإدارة في الأمم المتحدة تعيين موظفين جدد للمحكمتين.وهذا الوضع قد يؤثر إلى حد كبير على استراتيجية الإنجاز.
    由于会员国没有及时为两个特设法庭缴付捐款,联合国行政部门冻结了法庭新工作人员的征聘。 这可能对《完成工作战略》产生严重的影响。
  • وتابع يقول إنه إيفاء بالتزاماته القاضية بتقديم تقارير دورية لمختلف هيئات المتابعة، فقد أنشأ بلده لجنة مشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الدورية تضم ممثلين عن الوزارات المعنية بمسائل حقوق اﻹنسان.
    为了履行向后续行动各机构提供定期报告的义务,多哥设立了专门负责起草定期报告的部际间委员会,该委员会由涉及人权问题的各部代表组成。
  • أولاً، عدم إيفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها السابقة وبقرارات الجمعية العامة وبفتوى محكمة العدل الدولية بإجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    首先,核武国未能履行其义务,也未遵照联大决议和国际法院的咨询意见,就在公开和有效国际监督的条件下彻底消除核武器的问题展开谈判。
  • وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت منذ عهد قريب بشأن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، أكد أعضاء مجلس الأمن مرارا على ضرورة إيفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب اتفاقي وقف أعمال القتال واتفاق السلام الشامل.
    在最近关于埃厄特派团的非正式磋商中,安全理事会成员反复强调双方必须履行其根据《停止敌对行动协议》和《全面和平协议》作出的承诺。
  • إلا أن ذلك لن يكتمل دون إيفاء المجتمع الدولي بتعهداته المالية التي وعد بها في مؤتمر أوسلو للمانحين، أملا في دعم آليات وثقافة السلام والاستقرار الكامل والمنشود.
    这将需要国际社会履行其在奥斯陆捐助者会议上做出的财务认捐承诺。 我们希望它能够为必要的机制提供支助,确保完全实现我们大家所期望的和平与稳定文化。
  • وأشار إلى أن المصطلح بالنسبة للاتحاد الأوروبي يعني نظاماً حيث يتم تنظيم المدفوعات بمقتضى قواعد معينة فيما بين المصارف وحيث تكون الشواغل هي القدرة على إيفاء الديون والمخاطرة النظامية الناجمة من النظام المصرفي العام.
    他推测,对欧洲联盟而言,该措词意指在一种制度下,支付受银行间某些规则的约束,而且人们关心的是破产问题和整个银行系统经常面临的风险。
  • ومن شأن هذه الخطوة أن تُفضي إلى جدول يمثل بحق مبدأ القدرة على الدفع. ويُنهي القول بأن جدول اﻷنصبة عامل رئيسي في عدم إيفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية نحو المنظمة.
    调和冲突立场的步骤将可促成一个能真正体现支付能力原则的比额表,也就不会再有人争辩说,分摊比额表是有些会员国未能履行其对联合国的财政义务的主要原因。
  • كما تقوم حالياً الإدارة القانونية وإدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية بإعداد وجيز عن مسألة إقامة الهياكل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان في سورية إيفاء بالتزامات سورية الدولية تجاه المواثيق الدولية. الإعلام و الدعاية
    外交部法律司和国际组织司目前正在起草一份关于建立叙利亚全国人权保护体系问题的简报,建立这一保护体系的目的是使叙利亚履行其依照国际法律文书应当承担的义务。
  • تلاحظ المفوضّة السامية لحقوق الإنسان أن الاختبار الحاسم الذي يواجه أي عملية للتنمية هو درجة إيفاء أي استراتيجيات أو تدخلات بالمطالب المشروعة للناس في التحرر من الخوف والعوَزْ، وإسماع صوتهم في شؤون مجتمعاتهم، والظفر بحياة موفورة الكرامة.
    联合国人权事务高级专员指出,发展的试金石是任何战略和干预措施能在多大程度上满足人民免于恐惧和匮乏的正当要求,能在自己的社会中发出声音并过上有尊严的生活。
  • يقدر عاليا إيفاء الدول المتبرعة لصندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك، بالتزاماتها المالية، من خلال تحويل ما تبرعت به إلى حساب الصندوق لدى البنك الإسلامي للتنمية، ويحث الدول الأعضاء على تقديم المزيد من التبرعات لفائدة الصندوق؛
    高度赞赏难民紧急回返波斯尼亚和黑塞哥维那信托基金的某些捐助国通过把其捐款转入伊斯兰开发银行的基金账户兑现了其财政义务。 会议促请各成员国为该基金进一步捐款;
  • وغانا، إيفاء منها للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، امتنعت على الدوام عن نشر وتطبيق تلك القوانين التي تترك خارج الحدود الوطنية آثارا ضارة على سيادة الدول، والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لها، وحرية التجارة والملاحة.
    加纳本着对《联合国宪章》宗旨与原则和国际法的承诺,坚决不颁布和实施那些域外效力对各国主权、在其管辖下的实体或个人的合法权益及贸易和航行自由产生不利影响的法律。
  • يقدر عاليا إيفاء الدول المتبرعة لصندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك ، بالتزاماتها المالية ، من خلال تحويل ما تبرعت به إلى حساب الصندوق لدى البنك الإسلامي للتنمية ، ويحث الدول الأعضاء على تقديم المزيد من التبرعات لفائدة الصندوق .
    高度赞赏难民紧急回返波斯尼亚和黑塞哥维那信托基金的某些捐助国通过把其捐款转入伊斯兰开发银行的基金账户兑现了其财政义务。 会议促请各成员国为该基金进一步捐款。
  • لذا فإن وفد بلادي يشدد على أهمية إيفاء الشركاء الدوليين بالتزاماتهم السابقة المتمثلة بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدات رسمية للتنمية، ويؤكد على أهمية أن يكون توزيع المساعدات الإنمائية الرسمية عادلا ومنصفا لجميع الدول المتلقية.
    我国代表团强调,国际合作伙伴应履行其承诺,从国产总值中拨出0.7%用作官方发展援助。 我国代表团认为,应对官方发展援助进行公平分配,使所有受援国都能平等地分享这种援助。
  • 26- ويعترف توافق آراء مونتيري، الذي نشأ من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المنعقد في عام 2002، اعترافاً صريحاً بأن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل بلد تقع على عاتق البلد المعني ذاته، وأنه لا يمكن إيفاء دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية حقه من التركيز.
    2002年举行的发展筹资问题国际会议形成的《蒙特雷共识》明确承认,各国负有实现其本国经济和社会发展的首要责任,国家政策和发展战略的作用再怎么强调也不会过分。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用إيفاء造句,用إيفاء造句,用إيفاء造句和إيفاء的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。