查电话号码
登录 注册

أوخم造句

造句与例句手机版
  • ومن المتناقضات في ما يتعلق بتغير المناخ أن أوخم آثاره ستقع على العالم النامي، لا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية، التي لم تتسبب في أي قدر كبير من المسؤولية عن المشكلة.
    气候变化的讽刺意味是,发展中世界,特别是小岛屿发展中国家,将受到气候变化的最严重影响,但它们对气候变化问题应负的责任最小。
  • وبصفة خاصة فإن الإعانات التي تدعم التصدير في مجال الزراعة هي أوخم أشكال الدعم وأكثرها تشويها للتجارة، وهذا هو على وجه التحديد السبب الذي أدى إلى عدم السماح بالإعانات للصادرات الصناعية على مدى 40 عاما.
    尤其是农产品出口补贴,这是所有形式的支助中最可恶和最歪曲贸易的补贴,就是为了这个原因40年来不允许对工业出口进行补贴。
  • وعملنا لا يتعلق ببعض المشاكل النظرية التي يمكن أن تعالج على مهل، ولكنه يتعلق بأكثر التحديات إلحاحا، وهي تحديات أن تكون لها أوخم العواقب وأن تؤثر على الجميع في مجالات الحياة كافة بغض النظر عن الجنسية.
    我们的工作涉及的不是可以悠闲地处理的抽象问题,而是最紧迫的挑战,可能会导致最为严重的后果,影响各行各业的所有人,无论其是什么国籍。
  • فثمة حاجة، تمشيا مع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، إلى زيادة جهود العلاج التي تستهدف متعاطي المواد الأفيونية الأساسيين، الذين يستهلكون الجزء الأكبر من المواد الأفيونية غير المشروعة ويعانون لهذا السبب من أوخم العواقب الصحية والاجتماعية.
    需要根据国际标准和准则增加对核心阿片剂使用者的治疗工作,他们一方面正在消费着大部分非法阿片剂,另一方面又因此而遭受着最严重的健康和社会后果。
  • وقد أفاد مؤخرا ستيفن شنايدر، الأخصائي البارز في علم المناخ وعضو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الحائز على جائزة نوبل، أنّ شعوب الشمال تتحمل أوخم العواقب الناتجة عن تغيّر المناخ رغم أنها ليست الجهة التي ينبغي إلقاء اللوم عليها في ذلك().
    着名气候学家、来自诺贝尔奖金得主气候问题小组的斯蒂芬·施奈德最近称,北部民族首当其冲承受气候变化的冲击,尽管他们在引起气候变化方面无可指责。
  • وعليه، فمن المستحسن للغاية، بل لفي الحاجة الماسة بمكان أن يعي مجلس الأمن والمجتمع الدولي كل الوعي حقيقة الخطر الداهم، وأن يبادرا بالتصرف على الفور لتفادي عواقب أوخم وأشد ضررا، لا سيما وأن الجهود المبذولة على الصعيدين الثنائي والإقليمي لم تحقق الأثر المرتجى.
    因此,安全理事会和国际社会极宜甚至急需真正了解这种现实危险,立即采取行动避免会造成更大伤害的后果,特别是因为双边和区域努力都尚未产生预期成果。
  • 16- وذكرت لجنة الحقوقيين الدولية أن عدم استقلالية القضاء تعني أن القضاة قلما يتمتعون بحرية إصدار أحكام ببراءة الأشخاص المتهمين بجرائم جنائية، وأنه توجد أسباب تستدعي خوفهم من التعرض لإجراءات تأديبية فورية أو لعواقب أوخم إن فعلوا ذلك(26).
    国际法学家委员会指出,司法不独立,意味着法官很难自由地将指控犯有刑事罪行者无罪开释,并有理由担心如果自己这么做,会立即面临纪律处罚或其他更加严重的后果。
  • وترى ناورو أنه من مسؤولية المجتمع الدولي، لا سيما تلك البلدان ذات القدرة التي تتماشى مع مركزها بوصفها دولا متقدمة النمو، تقديم المساعدة المالية والإنسانية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ستعاني من أوخم عواقب تغير المناخ العالمي.
    瑙鲁认为,国际社会,特别是那些因其发达国家地位而具有能力的国家,有责任向小岛屿发展中国家提供财政、人道主义和其他援助,因为这些国家一定会遭受全球气候变暖最可怕的后果。
  • 11- وفي المشاورة العالمية التي عقدت في عام 1991 بشأن التمتع الفعلي بالحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق الإنسان، أكدت الكويت أن تزايد العبء الناتج عن المديونية يخلق أوخم الآثار على أفقر قطاعات المجتمع وأكثرها ضعفا، كما تترتب عليه أيضاً آثار واضحة على حقوق الإنسان.
    1991年,在关于切实享有作为一项人权的发展权的全球协商会议上,科威特强调,由债务造成的日益沉重的负担对社会中最贫困和脆弱阶层影响最严重,对享有人权也有明显影响。
  • وهذا الأثر الهائل الذي يتركه تغير المناخ على الزراعة وخصوصا بالنسبة لأشد السكان فقرا في العالم، يتوقعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع الصادر عنه الذي يتوقع أن تترتب أوخم العواقب، في الأجل القصير إلى المتوسط، على تزايد تقلب المناخ وازدياد تواتر الظواهر الجوية المتطرفة كالعواصف وحالات الجفاف والفيضانات وموجات الحر.
    )政府间气候变化专门委员会第四个评估报告预测到了气候变化对农业,特别是世界赤贫人口的严重影响。 该报告预计,中期和短期内最严重的影响将来自越来越无常的天气,诸如风暴、干旱和热浪等极端天气将日益频繁。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用أوخم造句,用أوخم造句,用أوخم造句和أوخم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。