أردف造句
造句与例句
手机版
- أردف قائلا إن ولاية اللجنة الخاصة كانت منذ البداية منحازة ضد إسرائيل وأن جميع الدول العادلة صوتت ضدها أو امتنعت عن التصويت عليها.
从一开始,特别委员会的授权即带有强烈的反以色列倾向,以至所有那些力求公正的国家都对该授权投反对票或弃权票。 - فالفقرة 14 من المادة 1، تعرف وثيقة النقل بأنها " الوثيقة التي تصدر بموجب عقد نقل " ولكنه أردف قائلا إن المادة 13، تتناول شيئا آخر تماما، ومن هنا كانت الشكوك.
第1条第14款把运输单证定义为 " 在运输合同下签发的单证 " 。 - أردف قائلاً إنه من المهم للغاية تلافي تقويض ما يوجد من تفاهم وعلاقات عمل جيدة تمت بين السلك الدبلوماسي وسلطات المدينة عبر سنين كثيرة من الجهد المعني.
亟需避免外交团队和纽约市当局之间的相互了解和良好工作关系受到任何侵害,这种关系是经过多年辛苦努力所培养的。 - أردف قائلا إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 يتعلق بموضوع في منتهى الأهمية وهو الإجراءات في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة، وهي ترتبط بمسألة المركز القانوني للتحفظات غير المشروعة.
准则草案2.1.8系极重要的事项:遇明显不容许保留情况所采用的程序,它与非法保留的法律地位问题相关连。 - ثم أردف قائﻻ بأن المجال اﻵخر الذي يدعو الى شراكة حقيقية هو حل مشكلة الديون المتراكمة وبمشكلة خدمة الدين للبلدان النامية، خصوصا البلدان اﻷفريقية النامية والبلدان اﻷقل نموا.
需要真正伙伴关系的另一个领域是解决发展中国家--特别是非洲发展中国家和最不发达国家--的债务威胁和偿债问题。 - وقد أردف يقول إنه يجب تحديد مبلغ الميزانية وفقا للولايات التي زاد عددها خلال السنوات العشر الأخيرة والتي تضاف إلى مبادرات الإصلاح العديدة التي تمت على مستوى المنظمة.
预算数额应根据任务的情况决定。 近十年来,任务数量有所增加,而且最近还采取了很多涉及整个联合国范围的改革措施。 - ثم أردف قوله إنه برغم أن الطابع المتعدد الأبعاد لحفظ السلام قد جعل من الضروري إنشاء بعثات متكاملة لحفظ السلام، إلاّ أن ثمة مخاطرة تتمثّل في أن تفضي هذه البعثات إلى خلط للأدوار والمسؤوليات.
尽管维持和平行动的多层面性质使得有必要建立综合维和特派团,但存在这种特派团将会导致职责模糊的风险。 - على أنه أردف قائلاً إن تردي الحالة في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة نتيجةَ القيود الإسرائيلية على الحركة وهجومَها العسكري في غزة في عام 2009 كان مسألةً أثارت قلقاً بالغاً.
然而,令人感到严重关切的是,以色列于2009年在加沙实行的行动限制和军事进攻使得西岸和加沙地带的局势恶化。 - أردف قائلاً إن اعتماد النص باعتباره معاهدة دولية سيكون إجراءً سابقاً لأوانه وغير حكيم وسوف يخضع مشاريع المواد لعملية مفاوضات متعددة الأطراف وجدلية وسياسية وتوفيقية ولعمليات تحرير " إبداعية " .
事实上,以色列代表团建议研讨不仅较广泛分发条款草案,而且评注的办法。 67. 以国际条约的形式通过案文为时过早,且非明智之举。 - ثم أردف أنه ينبغي التنويه، في وقت أبكر بكثير، إلى الزيادات المحتملة في التكاليف؛ فقد حددت الأمانة العامة الأسباب الرئيسية لهذه الزيادات في وقت مبكر جدا، إلا أنها لم تُدرج تقديرا كميا لها في توقعاتها.
潜在成本增加很快就会凸现出来;虽然秘书处已经提前查明了增加的主要原因,但在其预测中不包括对这些增加成本的量化评估。 - وبخصوص البعثات الزائرة، أردف أن تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة في ذلك المجال أبعد من أن يكون مرضيا. وقد أتاحت تلك البعثات فرصة للحصول على معلومات مباشرة بشأن الوضع الحقيقي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
关于观察团,一些管理国在这方面的合作远远不能令人满意,这种代表团提供了获得非自然领土实际形势的第一手资料的极好机会。 - أردف قائلا إن الجمعية العامة قامت سابقا بتعليق العمل بتلك المواد من النظام المالي عام 1972 وخلال فترات السنتين 1980-1981، و 1982-1983، و 1984-1985 و 1986-1987.
大会在1972年和1980-1981、1982-1983、1984-1985和1986-1987两年期也曾经暂停执行过这些《财务条例》。 - أردف قائلاً إنه وفقاً لتقرير اليونيسيف عن حالة الطفولة في العالم لسنة 2003 فإن الاتجار بالأطفال قد تحوَّل إلى تجارة تولد أكثر من ألف مليون دولار سنوياً يقع ضحيتها نحو 1.2 مليون طفل.
根据儿童基金会的《2003年世界儿童状况报告》,买卖儿童已经成为每年创造10亿美元收入的交易,其中受害儿童达到将近120万。 - أردف قائلا إن السياسة الإسرائيلية المتمثلة في مصادرة الأراضي وتقييد الوصول إلى الموارد المائية فضلا عن نسف المنازل في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك الجولان، لن يحقق السلام في المنطقة بأي حال من الأحوال.
以色列在巴勒斯坦和阿拉伯被占领土包括戈兰实施的没收土地、限制接近水源以及拆除房屋的政策,无论如何也不会促进该地区的和平。 - 44- وفيما يتصل بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، أردف المتكلم قائلا إنّ كوت ديفوار ستحث اليونيدو على تكييف طائفة من خدماتها ووسائل تقديمها مع الاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة في مجال التنمية الصناعية.
关于2004至2007年中期方案纲要,科特迪瓦敦促工发组织调整其服务范围和送达服务的方式,以适应接受国在工业发展方面的需求变化。 - ثم أردف قائﻻ إن اﻹجراءات التي اتخذها الدائنون اﻷعضاء في نادي باريس لتخفيف عبء الدين عن البلدان اﻷقل نموا من خﻻل مبادرة إعﻻن مكافحة الفساد والرشوة في المعامﻻت التجارية الدولية لم ينتج عنها أية عﻻمات واضحة لﻹعانة.
巴黎俱乐部的债权国通过对债务沉重的贫穷国家的债务倡议所采取的减轻最不发达国家债务负担的措施尚未产生任何看得出的解救迹象。 - ثم أردف قائﻻ إن اللجنة اﻻستشارية بيﱠنت أن كفاءة العملية التشريعية تعتمد على عدة عوامل، منها تقديم اﻷمانة العامة في الوقت المحدد للمعلومات والتحليل الﻻزمين ﻹجراء مناقشة منظمة في اﻷجهزة التشريعية بصدد مقترحات اﻷمين العام.
咨询委员会曾指出,立法程序的效率取决于若干因素,包括秘书处及时提出立法机关对秘书长各项建议有条理地进行辩论所需的资料和分析。 - أردف قائﻻ ان البند ٦ من جدول اﻷعمال ، المعنون " تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية " ، قد أدرج في جدول اﻷعمال بناء على طلب مجموعة الـ ٧٧ والصين .
议程项目6 " 发展中国家综合技术合作方案的筹资问题 " ,是根据77国集团和中国的要求列入议程的。 - وذكر أن الوﻻيات المتحدة ستواصل العمل على نحو وثيق مع الجهات المانحة اﻷخرى ومع اﻷونروا بغية تلبية احتياجات الوكالة من التمويل، إﻻ أنه أردف قائﻻ إن مبلغ مساهمتها سيتوقف بصفة رئيسية على مدى التقدم المحرز في وضع رؤية استراتيجية.
美国将继续与其他捐助国和近东救济工程处密切合作,努力满足该机构的财政需要,当然,对它的捐助情况主要取决于制定战略设想的进展。 - أردف قائلاً إن الهدف من هذه الاجتماعات، وكذلك من الاجتماعات المعقودة في جنيف، هو التأكد من أنه يمكن جمع قدر كافٍ من المعلومات في المستقبل القريب، بهدف نشرها في تقرير قريب للمقرر الخاص يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
这些会议以及在日内瓦举行的那些会议,其目的在于保证在不久的将来能够收集到足够的信息,以便在人权委员会特别报告员的下一个报告中能够加以发表。
如何用أردف造句,用أردف造句,用أردف造句和أردف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
