查电话号码
登录 注册

魏玛宪法造句

"魏玛宪法"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • 4- ولم يقيض لدستور رايخ فايمار أن يستمر لمدة طويلة.
    魏玛宪法》未能持续很久。
  • ١١- وكما يتبين من خﻻل اﻷحكام الدستورية، تم، منذ وضع دستور فايمار، الفصل بين الدين والدولة.
    自《魏玛宪法》以来的历次宪法都规定了政教分离。
  • كما نص هذا الدستور على قيام جمهورية ديمقراطية على أساس رئاسي وبرلماني تكون فيها السلطة للشعب.
    魏玛宪法》规定建立一个民主共和国并设总统和议会。 国家权力归人民所有。
  • ٢٢- وباﻹضافة إلى مسألة مركز مختلف أنواع العبادة، يضمن القانون اﻷساسي في مادته ٠٤١ )الفقرة ٣ من المادة ٧٣١ من دستور فايمار( الحق في إدارة الشؤون بحرية.
    除了教派地位问题外,宪法在第140条(《魏玛宪法》第137条第3款)中还规定保障管理自由权。
  • 3- جرى تأصيل الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان في ألمانيا على الصعيد الاتحادي للمرة الأولى في دستور رايخ فايمار لعام 1919 الذي تضمن قائمة شاملة بالحقوق الأساسية.
    1919年《魏玛宪法》首次在联邦政府一级牢固确立了公民的基本权利和人权,《宪法》全面涵盖了公民的基本权利。
  • ٤٨- فيما يتعلق بالتشريعات، تضمن اﻷحكام الدستورية ضمانة كاملة حرية التدين والعقيدة واﻷحكام الدستورية المستقاة من دستور الفايمر الناظمة للعﻻقات بين الدولة والكنيسة والطوائف الدينية أحكام ثرية بشكل منقطع النظير.
    关于立法,宪法条款充分保障宗教和信仰自由,源自《魏玛宪法》的关于国家、教会及宗教群体关系的条款十分全面。
  • وتم وضع القانون الأساسي على غرار دستور فيمار لعام 1919 لكنه استلهم أيضاً الخبرة التي تم اكتسابها من هذا الدستور بين عامي 1919 و1933.
    《基本法》遵循的是1919年《魏玛宪法》的方针,同时也受到该《宪法》在1919年至1933年期间所得出的经验的影响。
  • 118117- ويتضح الفصل بين الكنيسة والدولة بجلاء في القانون الأساسي، وبخاصة من خلال حظر جميع أشكال كنائس الدولة (راجع المادة 140 من القانون الأساسي، والفقرة 1 من المادة 137 من دستور رايخ فايمر رايخ).
    《基本法》规定政教分立,特别是禁止设立一切合法形式的国家教会(参见《基本法》第140条,《魏玛宪法》(WRV)第137条第1款)。
  • وبالتوازي مع ذلك، فإن حق الكنائس في تقرير المصير المستمد من المادة 140 من القانون الأساسي، ومن الفقرة 3 من المادة 137 من دستور رايخ فايمرفايمر رايخ، يكفل للكنائس سلطة تنظيم شؤونها الخاصة في استقلال وحرية من تأثير الدولة.
    同样,教会的自决权(由《基本法》第140条和《魏玛宪法》第137条第3款引伸得出)保障教会有权独立管理自身事务而不受国家影响。
  • وكان دستور فيمار مؤلفاً من قسم تنظيمي وقسم خاص بالحقوق الأساسية نص، رغم ذلك، على أن " الحقوق والواجبات الأساسية " للمواطنين الألمان لا تنطبق إلا وفقاً للتشريع وفي إطاره.
    魏玛宪法》由组织篇和基本权利篇组成,但根据基本权利篇,德国公民的 " 基本权利和义务 " 只按立法规定并在立法框架下才能予以适用。
  • ٧١- فيما يتعلق بمركز العبادة عمﻻً بالمادة ٠٤١ من القانون اﻷساسي )الفقرة ٢ من المادة ٧٣١ من قانون فايمار(، تمنح كل عبادة وفقاً لﻹجراءات المعمول بها صفة الشخص اﻻعتباري من اشخاص القانون العام عندما توفر من حيث التكوين وعدد من يمارسها ضماناً بالدوام.
    关于教派的地位,宪法第140条(《魏玛宪法》第137条第2款)规定,只要某一教派的章程和成员规模都表明其确能存续,即可通过现行程序对之给予公法之下的法人地位。
  • وبواسطة ما يسمى ب " مرسوم حماية الشعب والدولة " ، جرى أولاً وقبل كل شيء تعليق الحقوق الأساسية التي كانت قد أُدرجت لتوها في الدستور، مثل حرية الرأي، وحرية الصحافة، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع، وحُرمة البيوت.
    借由所谓的 " 保护人民和国家法令 " ,刚刚被纳入《魏玛宪法》的一些重要的基本权利被抛弃,例如言论自由、新闻自由、结社和集会自由,住家不可侵犯等。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用魏玛宪法造句,用魏玛宪法造句,用魏瑪憲法造句和魏玛宪法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。