查电话号码
登录 注册

长期特派团造句

"长期特派团"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وترى البعثة أن اﻷوضاع في فويفودينا تبرر وجود البعثة الطويلة اﻷجل.
    评估团认为,伏伊伏丁那情况也需要长期特派团进行监测。
  • وترى البعثة أن زيارتها قد أكدت بشدة ضرورة عودة البعثة الطويلة اﻷجل.
    评估团认为,其访问明显地突出了长期特派团回返的必要性。
  • ● يؤيد عودة البعثات الطويلة اﻷجل التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى كوسوفو وسنجق وفويفودينا؛
    支持欧安组织长期特派团返回科索沃、桑贾克和伏伊伏丁那;
  • وسعت جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية أيضا إلى فرض شروط على عودة البعثات الطويلة اﻷجل التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    南斯拉夫联盟共和国还寻求对欧安组织长期特派团的回返施加条件。
  • وطالب جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية بقبول عودة بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الطويلة اﻷجل في كوسوفو وساندياك وفويفودينا.
    他呼吁南斯拉夫联盟共和国同意让欧安组织长期特派团返回科索沃桑贾克和伏伊伏丁那。
  • ورغم أن حجم مشاكل المسلمين في السنجق مختلف عن حجم مشاكل المسلمين في كوسوفو، فإن هناك ما يبرر تجديد وجود بعثة طويلة اﻷجل هناك.
    尽管桑贾克穆斯林的问题没有科索沃穆斯林的问题严重,但也需要在桑贾克重新派驻一个长期特派团
  • أما الخبراء الانتخابيين في البعثات الأطول مدى، فهم بحاجة إلى فهم متين للمسائل الانتخابية وقوى دفع السياسة في المناطق التي ينشرون فيها وإلى فهم متين لمنظومة الأمم المتحدة ذاتها.
    长期特派团的选举专家需要对各项选举问题、所部署地区的政治动态和联合国系统本身都有扎实的了解。
  • كذلك، هناك ما يبرر أن يكون مقر البعثة الطويلة اﻷجل في بلغراد، مع وجود ملموس لها في كوسوفو وربما مكتب فرعي في السنجق.
    根据目前情况,长期特派团的总部应设在贝尔格莱德,在科索沃设立一个较大的办事处,并考虑在桑贾克设立一个支部。
  • كذلك، هناك ما يبرر أن يكون مقر البعثة الطويلة اﻷجل في بلغراد، مع وجود ملموس لها في كوسوفو وربما مكتب فرعي في السنجق.
    根据目前情况,长期特派团的总部应设在贝尔格莱德,在科索沃设立一个较大的办事处,并考虑在桑贾克设立一个支部。
  • وسيتضمن التخطيط لإجراءات الموارد البشرية تحديد الموظفين المستعدين للانتشار السريع في البعثات الميدانية، فضلا عن الموظفين الذين يمكن إتاحتهم للخدمة في البعثات لمدة طويلة.
    42. 人力资源行动规划将包括找出可处于待命状况、以便快速部署至外地特派团的工作人员以及可参加长期特派团服务的工作人员。
  • ورغم أن جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية قد أبدت استعدادها لقبول عودة البعثة الطويلة اﻷجل إلى كوسوفو، فإنها ليست مستعدة إﻻ للقيام بذلك مقابل اشتراك جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية المتزامن في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    南斯拉夫联盟共和国虽表示愿意让长期特派团回返科索沃,但交换条件是同时让南斯拉夫联盟共和国加入欧安组织。
  • وبالإضافة إلى ذلك، تعين الاضطلاع ببعثات مطولة إلى الولايات المتحدة الأمريكية، وأوروبا، وغرب أفريقيا لاستجواب شهود والتأكد من بيانات، وفي إحدى الحالات لإنجاز تحقيق مطول وحساس في أوروبا؛
    此外还必须派出长期特派团前往美利坚合众国、欧洲、西非去约谈证人,核实证词,有一次并在欧洲进行长时间的具有敏感性的调查;
  • ورحب أيضا بالجهود التي يبذلها كل من اﻻتحاد اﻷوروبي والوﻻيات المتحدة في كوسوفو، وناشد المجتمع الدولي أن يمارس الضغط الﻻزم حتى يُسمح بعودة بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة ﻷجل طويل إلى كوسوفو.
    他还欢迎欧洲联盟和美国在科索沃的努力,并呼吁国际社会施加必要的压力,使欧洲安全和合作组织长期特派团获准返回科索沃。
  • (د) تنمية قدرة تخطيط لقوة العمل بما في ذلك قاعدة بيانات بالموظفين المستعدين للانتشار السريع والذين يمكن إتاحتهم للخدمة في البعثات لفترات أطول، رهنا بتحديد المهارات واحتياجات إدارة عمليات حفظ السلام من الكفاءات؛
    (d) 确定维持和平行动部的技能和能力需要,并据此发展人力规划能力,包括一个可快速部署和聘用于长期特派团服务的待命工作人员数据库;
  • كما أن خطط العمل السنوية سوف تخصص موظفين متأهبين لأغراض سرعة الإيفاد إلى البعثات الميدانية، إضافة إلى الموظفين اللازمين للإيفاد في بعثات أطول أجلا والالتزامات المطلوبة لاستيعاب الموظفين العائدين من الانتدابات في البعثات.
    年度行动计划也将指定待命迅速部署到外地特派团的工作人员、需要部署到较长期特派团的工作人员,以及作出接纳从特派团任务返回的工作人员的承诺。
  • وقد قامت جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية مؤخرا بالشروع في محادثات مع ممثلي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن القيام في آن معا بتطبيع عﻻقات يوغوسﻻفيا مع المنظمة وعودة البعثة الطويلة اﻷجل إلى جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
    南斯拉夫联盟共和国最近就南斯拉夫与欧洲安全与合作组织的关系正常化以及长期特派团返回南斯拉夫联盟共和国问题同欧洲安全与合作组织的代表开始了会谈。
  • تحث سلطات جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على السماح بالعودة الفورية غير المشروطة لبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة ﻷجل طويل إلى كوسوفو،
    敦促南斯拉夫联邦共和国(塞尔维亚和黑山)当局根据安全理事会1993年8月9日第855(1993)号决议规定,允许欧洲安全与合作组织长期特派团立即无条件地返回科索沃;
  • وأوضح أن هذا القرار يرمي من الناحية العملية بوجه خاص إلى بذل جهود من أجل تيسير مهمة السيد فيليب غونزاليس )بوصفه الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة إلى يوغوسﻻفيا( وإعادة إيفاد البعثات الطويلة اﻷجل إلى جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
    他解释说,这种决定在实际上特别是为了促进费利普·冈萨雷斯先生(作为当值主席负责南斯拉夫问题的个人代表)的任务和在南斯拉夫联盟共和国再次派驻长期特派团
  • وإن تخفيض الوظائف في بعثات طال عليها العهد مثل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد يستتبع أيضا الحاجة إلى النظر في تعويضات إنهاء الخدمة للموظفين الوطنيين؛ وقد طلبت اللجنة معلومات عن المبادئ التوجيهية التي وضعت حتى الآن.
    长期特派团的员额削减问题,例如,联塞部队和联黎部队,还涵蕴了考虑本国工作人员解雇偿金的必要性;咨询委员会要求提供关于到目前为止拟订的准则的资料。
  • وشددت اللجنة على أن توافق الحكومة على إنشاء مكتب لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في بريستينا، وتوسيع التعاون مع العناصر الفاعلة اﻷخرى على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، بما في ذلك بالسماح بعودة بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة ﻷجل طويل وإنشاء وجود لﻻتحاد اﻷوروبي في كوسوفو.
    委员会坚决要求政府同意在普里什蒂纳设立人权事务高级专员办事处,并扩大同其他区域和国际行动者的合作,包括容许欧安组织长期特派团返回和在科索沃境内建立欧洲联盟的驻留。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用长期特派团造句,用长期特派团造句,用長期特派團造句和长期特派团的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。