查电话号码
登录 注册

哈尔科夫人造句

"哈尔科夫人"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • غير أن مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أفادت أن الظروف في أقسام التحقيق وفي السجون لا تزال سيئة.
    但是,哈尔科夫人权团体称,拘留所和监狱的条件还是很差。
  • وأضافت مجموعة خاركيف أنه لا يُعد المشتبه به محتجزاً إلاّ بعد اتخاذ قرار رسمي باحتجازه.
    哈尔科夫人权团体还说,除非作出正式拘留决定,否则嫌犯不被视为拘押。
  • وحسب ما أوردته مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان، يوضع هؤلاء الأشخاص عادةً رهن الاحتجاز ويُقطَع اتصالهم بالعالم الخارجي.
    哈尔科夫人权团体称,这些人一般是被关押起来,中断了与外界的联系。
  • كما ذكرت مجموعة خاركيف أن القوانين لا تحدد فترة احتجاز قصوى إلاّ فيما يتعلق بالتحقيق في مرحلة ما قبل المحاكمة(39).
    哈尔科夫人权团体还提到,法律只规定了审前调查的最长拘留期限。
  • واقترحت المجموعة اعتماد الكفالة باعتبارها أحد التدابير الفعالة التي من شأنها الحد من اللجوء إلى إجراء الاحتجاز السابق للمحاكمة(41).
    哈尔科夫人权团体建议将保释放为减少审前拘押人数的一个有效措施。
  • وأضافت مجموعة خاركيف أن مكتب المدعي العام لا يبذل أي جهد لتوفير الأمن لمن يشتكون من ممارسة التعذيب(63).
    哈尔科夫人权团体还说,检察官办公室根本不设法保证提出酷刑指控者的安全。
  • 29- وأبرزت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أن ممارسة اعتماد اعترافات لم يُدل بها طواعية في الإجراءات الجنائية لا تزال واسعة الانتشار.
    哈尔科夫人权团体强调指出,刑事诉讼中使用非自愿供词的做法仍然很普遍。
  • 15- وحسب ما أوردته مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان، يظل الاحتجاز دون أمر محكمة هو القاعدة، والاحتجاز بناءً على أمر محكمة هو الاستثناء.
    哈尔科夫人权团体称,不经法院批准抓人是惯例,根据法院命令实施拘捕才是例外。
  • ولاحظت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أن احتجاجات السجناء أضحت أكثر شيوعاً، غير أن نتائج التحقيقات في هذه الحوادث لم يُكشَف عنها(61).
    哈尔科夫人权团体指出,囚犯的抗议行动日益频繁,而对这些事件的调查结果尚未公布。
  • 27- وأفادت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أن الادعاءات المتعلقة بممارسة موظفي الدولة للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة لا تفضي عادةً إلى إجراء تحقيقات فعالة.
    哈尔科夫人权团体报告,遭受酷刑和其他形式虐待的指控总是得不到有效的调查。
  • وحسب ما ذكرته مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان، لا تنص القوانين الأوكرانية على منح ضمانات مهمة للمحتجزين من قبيل الحق في المراجعة الدورية لدواعي احتجازهم(43).
    哈尔科夫人权团体称,乌克兰法律没有规定被拘押者有权获得定期审查拘留原因的重要保障。
  • 44- أقرت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان بأن الحكومة والنظام القضائي قد بدءا يدركان حجم مشكلة التعذيب ويبديان الإرادة السياسية للقضاء على الممارسات الخاطئة.
    哈尔科夫人权团体承认乌政府和司法机构开始理解酷刑问题的实际规模,表现出根治不法行为的政治意愿。
  • وأضافت مجموعة خاركيف أن العقوبات التي تحكم بها المحاكم في حالة الإدانة لا توازي خطورة الجريمة وأن الموظفين المدانين كثيراً ما تصدر عليهم أحكام مشروطة(62).
    哈尔科夫人权团体又说,对于定罪案件,法院判决的惩罚也不符合罪行的严重程度,定罪后常常判处有条件的刑罚 。
  • اتحاد هلسنكي لحقوق الإنسان في أوكرانيا، مؤسسة النهضة الدولية (دونيتسك)، مجموعة حماية حقوق الإنسان (فينتسيا)، مجموعة حماية حقوق الإنسان، (خاركيف)
    [EXT] 公民权利和政治权利中心(乌克兰赫尔辛基人权联盟、国际复兴基金会顿涅斯克分会、文尼察人权保护小组、哈尔科夫人权团体)
  • 13- وأفادت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أنه من بين المشاكل القائمة في مجال منع التعذيب وسوء المعاملة عدم وجود سياسة حكومية موحدة ومتسقة، وضعف التنسيق بين مختلف وكالات الدولة، ونقص الخبرة والمهارات العملية.
    哈尔科夫人权团体报告,防止酷刑和虐待现存的问题是:缺乏统一一致的国家政策,国家机构间协调不力,专业知识和实践技能不足。
  • 14- ولاحظت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أن التشريعات في ميدان تسليم الأشخاص وإبعادهم لا تزال متخلفة ولا تنص على بحث أي ظروف يتعين على الدولة أخذها في الاعتبار وفقاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    哈尔科夫人权团体指出,引渡和遣返领域的法律仍不完备,没有规定审查国家根据《禁止酷刑公约》第3条应加以考虑的任何因素。
  • ما إذا كان اعتراف ما قد صدر طواعية أم لا. وحسب ما قالته مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان، لا يتضمن القانون أحكاماً واضحة بما فيه الكفاية تكفل ألاّ يُحتج بأي أقوال يُدلى بها تحت التعذيب كدليل في أي إجراءات، حسب ما تقتضيه اتفاقية مناهضة التعذيب(68).
    哈尔科夫人权团体称,法律没有按照《禁止酷刑公约》的要求做出足够清楚的规定,确保通过酷刑取得的任何证词不得在任何诉讼中援引为证据。
  • وأفادت المجموعة أن موظفي إنفاذ القوانين يعتبرون أن فترة 72 ساعة هي الفترة التي يتمتعون خلالها بالسلطة المطلقة لاحتجاز شخص ما؛ ولا يُلزِمهم القضاة بتقديم دليل على أنه لم يكن بالإمكان عرض الشخص عليهم خلال فترة أقصر؛ ويجوز تمديد فترة الاحتجاز في مخفر الشرطة، مما يزيد من التعذيب وسوء المعاملة.
    哈尔科夫人权团体报告,执法官员认为在72小时内他们拘押人员的权利完全不受限制;法官不要求执法官员证明本应可以在更短时间内将有关人员送至法官;警察可以延长拘留,增加了酷刑和虐待情况。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用哈尔科夫人造句,用哈尔科夫人造句,用哈爾科夫人造句和哈尔科夫人的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。