俄罗斯联邦宪法造句
造句与例句
手机版
- المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي،
俄罗斯联邦宪法法院, - وأكدت أن هذا الحق يكفله دستور الاتحاد الروسي.
这种权利揭示于《俄罗斯联邦宪法》。 - الحق في العمل مكفول بموجب دستور اﻻتحاد الروسي.
第11条 《俄罗斯联邦宪法》保障劳动权。 - يحظر دستور الاتحاد الروسي أي شكل من أشكال التمييز.
《俄罗斯联邦宪法》禁止任何形式的歧视。 - وجسدت المحكمة الدستورية أيضا هذا المفهوم للمساواة بين الجنسين في اجتهادها القضائي.
俄罗斯联邦宪法法院的实践中同样也反应了这点。 - يكفل دستور الاتحاد الروسي تقدم المرأة ونماءها في جميع جوانبه.
《俄罗斯联邦宪法》为妇女的全面进步和发展提供保障。 - ممثل مجلس الاتحاد لدى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي.
2000年至2001年: 俄罗斯联邦宪法法院联邦委员会代表。 - وتتعارض بعض أحكام مشروع القانون مع أحكام دستور الاتحاد الروسي والقوانين الاتحادية السارية.
法律草案的某些条款违反了《俄罗斯联邦宪法》和现行联邦法律的规定。 - وفقاً لدستور الاتحاد الروسي، لا يُجرد المواطنون الروس من الجنسية (المادة 6 (3)).
根据《俄罗斯联邦宪法》,俄罗斯公民不得被剥夺国籍(第6(3)条)。 - ويولى اهتمام خاص في هذا الشأن لإنفاذ قرارات المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
俄罗斯联邦宪法法院和欧洲人权法院判决的执行情况受到特别关注。 - وأشارت الحكومة أيضا إلى قرار المحكمة الدستورية لﻻتحاد الروسي المتعلق بحق السيد نيكيتين في حرية اختيار محام يمثله.
该国政府还提到了俄罗斯联邦宪法法院关于尼基丁有权选择律师的决定。 - 15- ولا يجوز المساس بالأحكام المتعلقة بحقوق وحريات الإنسان والمواطن التي يكفلها دستور الاتحاد الروسي.
在俄罗斯不能对受《俄罗斯联邦宪法》保护的人和公民的权利与自由进行修订。 - العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوقها وحرياتها الأساسية التي يكفلها دستور الاتحاد الروسي.
暴力侵害妇女属于侵犯受《俄罗斯联邦宪法》保障的妇女的权利及基本自由的行为。 - فخلال هذه الفترة، سيُنجز القاضي توزموخاميدوف مهامه في المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي.
在此期间,巴赫季亚尔·图兹穆哈梅多夫法官将在俄罗斯联邦宪法法院完成他的职责。 - وتنص المادة 2 من دستور الاتحاد الروسي على أن أعلى القيم الإنسانية تتمثل في حياة الفرد وحقوقه وحرياته.
根据《俄罗斯联邦宪法》第2条,人类及其权利和自由具有至高无上的价值。 - وينص دستور الاتحاد الروسي على أنه لا يجوز تسليم المواطن الروسي إلى دولة أخرى (المادة 61، الفقرة 1).
《俄罗斯联邦宪法》规定俄罗斯联邦国民不得引渡给其他国家(第61条第1款)。 - 26- ويحظر دستور الاتحاد الروسي الدعاية المثيرة للكراهية أو الخصومة الاجتماعية أو العنصرية أو القومية أو الدينية.
《俄罗斯联邦宪法》禁止进行煽动社会、种族、民族和宗教仇恨和敌对情绪的宣传活动。 - كما أرسلوا شكاوى إلى أمين المظالم وإلى مؤسسات أخرى بما في ذلك المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي، دون جدوى.
提交人并向调解人以及向其他机构(包括俄罗斯联邦宪法法院)提出了申诉,但没有成功。 - ووفقاً لدستور الاتحاد الروسي فإن السياسات المتعلقة بمكافحة التمييز وحماية الأقليات القومية هي من مسؤولية السلطات الاتحادية.
根据《俄罗斯联邦宪法》,防止歧视和保护少数民族领域的政策属于联邦权力机关的管辖范围。 - ١٩٨٤ " Grunnloven og menneskerettighetene. " (Contribution concerning the Norwegian Constitution and human rights in a report from a seminar at the Nansen-school in 1984.)
俄罗斯联邦宪法法院和最高法院国际公法和人道主义法问题顾 问。 参加国际会议
如何用俄罗斯联邦宪法造句,用俄罗斯联邦宪法造句,用俄羅斯聯邦憲法造句和俄罗斯联邦宪法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
