查电话号码
登录 注册

乌克兰民族造句

"乌克兰民族"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ونعتبر التدابير الوقائية استثماراً هاماً في مستقبل الأمة الأوكرانية.
    我们认为,预防措施是对乌克兰民族未来的重要投资。
  • كذلك نعتقد اعتقادا قويا بأن حقوق الملكية لجميع اﻷقليات في البلد، سيتم استردادها.
    我们还坚信,包括乌克兰民族成员在内的所有少数民族的财产权将得到恢复。
  • Mr. Oleksandr Sagan, Head of the State Committee on Nationalities and Religions of Ukraine;
    Oleksandr Sagan先生,乌克兰民族和宗教事务国务委员会主任;
  • ويتألف جناح شباب برافيي سكتور من مشجعي كرة القدم المتطرفين من الأحداث وأنصار القومية الأوكرانية.
    右翼地带青年分支包括青少年足球队的极端主义者及乌克兰民族主义支持者。
  • ونعتقد بأن الأوان قد آن ليعترف المجتمع الدولي بأن تلك الجريمة تعتبر عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد الأمة الأوكرانية.
    我们认为,国际社会早就应该承认这一罪行是针对乌克兰民族的灭绝种族行为。
  • هاجمت مجموعة من المتطرفين القوميين الأوكرانيين تلامذة هنغاريين قدموا من ميسكولك بهنغاريا لزيارة ترانسكارباثيا.
    一群乌克兰民族主义激进分子攻击来自匈牙利Miskolc、访问喀尔巴阡山地区的匈牙利学童。
  • في الثلاثينيات، نجت الأمة الأوكرانية من أحد أكثر المآسي بشاعة في تاريخها، التي أودت بحياة ملايين الأشخاص.
    在1930年代,乌克兰民族经受了其历史上最可怕的悲剧之一。 这场悲剧夺去了几百万人的生命。
  • وفي شبه جزيرة القرم، توجد رابطة للجمعيات والمجتمعات المحلية الوطنية القرمية، وقد أُنشئ اتحاد للمجموعات القومية والثقافية في غربي أوكرانيا.
    在克里米亚有一个克里米亚民族社会和社团协会,及设有一个西乌克兰民族和文化社团联合会。
  • (أ) يعترف بالمجاعة الكبرى (المجاعة المصطنعة في أوكرانيا في عامي 1932-1933) كجريمة مروعة ضد شعب أوكرانيا وضد البشرية؛
    (a) 承认大饥荒(1932-1933年乌克兰人为饥馑)是对乌克兰民族和人类犯下的骇人罪行;
  • وذلك الحدث الأكثر مأساوية في تاريخنا الحديث، الذي تسبب فيه الحكم الاستبدادي، كان عملا وحشيا من أعمال الإبادة الجماعية ضد الأمة الأوكرانية.
    这是极权政权在我国现代历史上造成的最大悲剧,是对乌克兰民族犯下的残酷的种族灭绝罪行。
  • وتجري اليوم دراسة الآثار الكارثية لهذه المجاعة، باعتبارها أكثر الأحداث إثارة للاضطراب في تاريخ الأمة الأوكرانية، وتوثيقها من أجل الأجيال المقبلة.
    今天,人们正在研究、记录乌克兰民族历史上这一最令人不安的一页的灾难性后果,以提醒子孙后代。
  • إن حكومة أوكرانيا لن تكل حتى تجعل المجتمع الدولي يتخلى عن النفاق ويعترف أخيرا بعملية الإبادة الجماعية تلك التي حصلت ضد الأمة الأوكرانية.
    乌克兰政府一直在作出不懈努力,要求国际社会放弃其虚伪态度,最终承认对乌克兰民族的种族灭绝行为。
  • وأخيرا، يمكن لأوكرانيا المستقلة، بعد تحطيم أغلال الشمولية الشيوعية، أن تتحدث بقوة عن هذه المحاولة لإبادة الأمة الأوكرانية في الثلاثينات من القرن العشرين.
    独立的乌克兰终于砸烂了共产主义极权的锁链,可以坚定地述说1930年代这一灭绝乌克兰民族的企图。
  • أتوجه إليكم بمناسبة إحياء الذكرى السنوية الخامسة والسبعين للمجاعة الكبرى في عامي 1932 و 1933، والتي تعد أفجع مأساة في تاريخ شعب أوكرانيا.
    1932-1933年大饥荒是乌克兰民族历史上最悲惨的事件。 在纪念这一事件75周年之际,我向你们发出呼吁。
  • الأمة الأوكرانية، والأقليات القومية، والشعوب الأصلية - وألقت على عاتق الدولة واجب تعزيز الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لمختلف المجموعات.
    宪法第11条规定乌克兰社会的结构成分 -- -- 乌克兰民族、少数民族和土著人民 -- -- 国家有责任促进它们的种族、文化、语言和宗教特征。
  • وقد أطال النظام السوفياتي الاستبدادي أمد المجاعة المصطنعة أثناء الفترة 1932-1933 بغرض إبادة سكان المناطق الريفية، العمود الفقري للأمة الأوكرانية، وأودت تلك المجاعة بحياة الملايين من الأبرياء.
    苏维埃极权政权为了消灭乌克兰民族的中坚力量,即农村人口,制造了1932-33年人为饥荒,夺去了数百万无辜人民的生命。
  • وبتأييدها لهذا الإعلان، تؤكد أوكرانيا سياستها الرامية إلى صون الأمة الأوكرانية والنهوض بها، بما في ذلك الفئات العرقية والجماعات والشعوب على تنوعها، وهو أمر أساسي لتحقيق التنمية السلمية والمنسجمة لبلدنا.
    乌克兰支持该《宣言》,确认乌克兰的政策目标是保护和发展乌克兰民族及其各族裔和人民的完整多样性,这是我国和平、和睦发展的关键。
  • إن حملة الرعب القاسية عن طريق التجويع التي استهدفت عمدا صميم الأمة الأوكرانية، والتي شنها النظام السوفياتي الاستبدادي، تسببت في هلاك ما بين 7 إلى 10 ملايين من رجل وامرأة وطفل أبرياء.
    这场由苏联极权政权发起的以饥荒制造恐怖的残忍运动蓄意针对乌克兰民族的根本核心,导致700万至1 000万无辜成人和儿童死亡。
  • وتعمل الدولة بموجب الدستور على توحيد الأمة الأوكرانية والنهوض بها، وتعميق وعيها التاريخي وإحياء تقاليدها وثقافتها، فضلا عن تنمية الهوية العرقية والثقافية واللغوية والدينية لجميع السكان الأصليين والأقليات الوطنية في أوكرانيا.
    根据《宪法》,政府促进乌克兰民族及其历史意识、传统和文化的发展和巩固,促进发展乌克兰所有土著人民和少数民族的种族、文化、语言和宗教特征。
  • وتناشد أوكرانيا كافة الدول أن تؤيد مسعاها بإدانة المجاعة الكبرى، وبمساعدتها على كسب الاعتراف الدولي، لا سيما من جانب الأمم المتحدة، باعتبارها إبادة جماعية بحق الأُمة الأوكرانية.
    乌克兰呼吁各国谴责 " 以饥饿谋杀 " 事件并帮助乌克兰赢得国际社会尤其是联合国的认可,将饥荒定性为对乌克兰民族的大屠杀。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用乌克兰民族造句,用乌克兰民族造句,用烏克蘭民族造句和乌克兰民族的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。