ينحي造句
造句与例句
手机版
- وكان اﻷجدر بشتويل أن ﻻ ينحي بافتراءاته إلى هذا اﻷسلوب المتدني.
范德尔斯图尔不应该诉诸于这种卑鄙的诽谤手法。 - وينبغي ﻷي قاض أن يكون قادرا على أن ينحي نفسه في المﻻبسات التي تتناولها هذه المادة .
法官也应能够在该条涉及的情况下自我回避。 - وهذا سوف ينحي جميع القضاة في مرحلة ما قبل المحاكمة والذين يتناوبون على الدوائر اﻻبتدائية .
这将使轮换到审判分庭的所有预审法官失去资格。 - وأخيرا، أعربت عن قلقها بشأن بيان ورد في التقرير ينحي باللائمة، فيما يبدو، على البغايا لانتشار الفيروس في القرى.
最后,她感到关切的是,报告中有一句话好像责怪妓女在村庄传播艾滋病。 - والتعديل ينحي جانبا أيضا تلك الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، والتي ذُكرت كذلك في قرار العام الماضي.
修正案也未涉及对人权卫士进行的犯罪,这一点在去年的决议中也是提到过的。 - وقد حاول ممثل الاتحاد الأوروبي أن ينحي جانبا تلك الحقائق، وإن ذلـك جزء من الكيـل بمكياليـن الذي يطبق في العالم.
欧盟代表试图不顾所有这些事实,这就是在世界上实行的双重标准的一部分。 - ويبدو أنه أصبح وضعا مألوفا أن ينتهك كابيلا وحلفاؤه وقف إطلاق النار ثم ينحي مجلس الأمن باللائمة على رواندا وحلفائها.
卡比拉及其盟友违反停火,却常常使得卢旺达或其盟友受到安全理事会的指责。 - وفي ذلك الصدد يحاول البعض أن ينحي باللائمة على الوقود الأحفوري كسبب في الارتفاع الشديد في أسعار المواد الغذائية والمنتجات الزراعية.
在这方面,有些人试图将粮食和农产品价格急剧上涨的大部分责任归咎于化石燃料。 - وهو ينحي باللائمة على الأمم المتحدة في معاناة الشعب العراقي، بينما يستخدم ثروته النفطية لبناء قصور فخمة لنفسه ولشراء الأسلحة لبلده.
他一面利用石油财富为自己建造豪华宫殿,购买军火,一面将伊拉克人民的痛苦归咎联合国。 - وينبغي أن يبدأ بالتعامل مع التجارة فيما بين المنشآت التجارية، على أن ينحي جانبا في الوقت الراهن المجال الأصعب المعني بالمعاملات التجارية بين المنشآت التجارية والمستهلك.
应先解决企业之间的商务问题,为解决较难的企业与消费者之间的交易问题留出时间。 - ولرئيس المجلس، بناء على طلب أي من الطرفين، أن ينحي رئيس الفريق أو أيا من العضوين، وإذا رأى رئيس المجلس أن لهذا اﻹجراء ما يبرره ضمانا للحيدة.
联合申诉委员会的主持人,如认为为了确保公正无私,有此必要,经当事任何一方请求,可以取消主席或任何一名成员的资格。 - ولرئيس المجلس، بناء على طلب أي من الطرفين، أن ينحي رئيس الفريق أو أيا من العضوين، إذا رأى رئيس المجلس أن لهذا الإجراء ما يبرره ضمانا للحيدة.
联合申诉委员会的主持人员如认为为了确保公正无私而有此必要,经当事任何一方请求,可以取消主席或任何一名成员的资格。 - ولرئيس المجلس، بناء على طلب أي من الطرفين، أن ينحي رئيس الفريق أو أيا من العضوين، إذا رأى رئيس المجلس أن لهذا الإجراء ما يبرره ضمانا للحيدة.
联合申诉委员会的主持人员如认为为了确保公正无私而有此必要,经当事任何一方请求,可以取消主席或任何一名成员的资格。 - ولرئيس المجلس، بناء على طلب أي من الطرفين، أن ينحي رئيس الفريق أو أيا من العضوين، إذا رأى رئيس المجلس أن لهذا الإجراء ما يبرره ضمانا للحيدة.
联合申诉委员会的主持人,如认为为了确保公正无私,有此必要,经当事任何一方请求,可以取消主席或任何一名成员的资格。 - ولرئيس المجلس، بناء على طلب أي من الطرفين، أن ينحي رئيس الفريق أو أيا من العضوين، وإذا رأى رئيس المجلس أن لهذا الإجراء ما يبرره ضمانا للحيدة.
联合申诉委员会的主持人,如认为为了确保公正无私,有此必要,经当事任何一方请求,可以取消主席或任何一名成员的资格。 - وأخيراً، لكي يؤدي مؤتمر نزع السلاح دوراً مفيداً عليه أن ينحي جانباً الخلافات التي لا يمكن التوفيق بينها ودراسة المسائل الجاهزة للتفاوض، مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
最后,为了履行有效的职能,裁军谈判会议必须把不可调和的分歧放置一边,考虑现在已经可以付诸谈判的问题,例如裂变材料禁产条约。 - وفي إظهار نادر للتوازن والإنصاف، ينحي التقرير باللائمة على إسرائيل والفلسطينيين على السواء، مشيرا إلى ارتكاب كل طرف منهما انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما فيها جرائم حرب.
报告以罕见的平衡和公平的表现方式,指出以色列和巴勒斯坦人都有责任,各方都犯下了包括战争罪在内的严重违反国际人道主义法行为。 - فينبغي في بادئ الأمر أن يركز المقرر الخاص على الكوارث الطبيعية والاستجابة الفورية لحالة ضحايا الكوارث الطبيعية، وأن ينحي جانبا في الوقت الحالي النظر في الأنواع الأخرى من الكوارث وفي البعد الوقائي للحماية.
首先,特别报告员应将重点放在自然灾害和对自然灾害的受害者的情况立即作出反应,而暂时不要考虑其他类型的灾害和人员保护的预防方面。 - والنظام المقترح في الوثيقة ينحي جانبا المسائل المتعلقة بالمجالات المشتركة (الضرائب والمالية والأمن واستخدام السلاح، على سبيل المثال) والتي لا يمكن بصددها تصور محكمتين تفصل كل منهما فيما يخصها.
此外,文件中提议的制度忽视了共同拥有的权力(例如税收、财政、安全和使用武器)问题,对此人们很难设想可有两个法院对裁决这些问题拥有管辖权。 - وتشكك مقدمات البلاغ في تأكيد الدولة الطرف على أن مجلس الدولة يمكنه أن ينحي التشريع الحالي لكي يطبّق الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل مباشر ويبطل المرسوم القاضي برفض طلب تغيير الاسم العائلي.
来文人怀疑所涉缔约国的断言,即行政法院可以撇开现行立法以便直接适用《保护人权和基本自由公约》,而且会废除拒绝更改姓名请求的命令。
- 更多造句: 1 2
如何用ينحي造句,用ينحي造句,用ينحي造句和ينحي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
