يشوّه造句
造句与例句
手机版
- كما يتوجب علينا أن نلغي الدعم الذي يشوّه التجارة ويؤذي البيئة.
我们必须废除扭曲贸易和危害环境的补贴。 - وفضلا عن ذلك، يشوّه غسل الأموال الأسواق المالية، ويثبط الاستثمار المباشر الأجنبي من جراء تضرّر نزاهة المؤسسات المالية.
另外,洗钱使金融市场发生扭曲,由于金融市场的完整性遭到破坏而阻碍了外来直接投资。 - واستنادا إلى ما قاله الناطق، فإن أي ارتباط بالقاعدة يشوّه سمعة جماعته ويعوق تنمية منطقتهم.
据该发言人称,与伊斯兰马格里布基地组织的任何联系都会玷污该组织的名声并妨碍其领地的发展。 - فالقرار، بالتركيز فقط على حقوق الفلسطينيين، يشوّه الصورة التي ينبغي أن تنعكس فيها حقوق ومسؤوليات جميع الأطراف.
决议只注重巴勒斯坦人的权利,扭曲了实际情况,而所谓实际情况应当反映当事各方的权利与责任。 - والتحرش في مكان العمل أو في غيره من الأماكن يشوّه سمعة الأنثى على أساس جنسها وحسب، ونتيجة لذلك تتعرض المرأة للإهانة والحط من شأنها.
工作场所或其他地方的性骚扰完全因性别而攻击妇女的人格或名誉,因此妇女深受侮辱和诋毁。 - ففي بعض الحالات تُدفع المرأة إلى الانتحار بعد تعرضها لعقوبات باسم الجماعة أو تهديدات بالقتل لسلوكها غير الأخلاقي المزعوم؛ وفي حالات أخرى يشوّه وجهها بحامض.
在某些情况下,妇女在受到公诉以及因其被指责存在不道德的行为而受到死亡威胁后会被迫自杀;有的被硫酸毁容。 - ومهما يكن ينبغي أن لا يتعرّض أي بلد مستفيد إلى معاناة بسبب عدم التخطيط أو التخلي عن مشاريع جارية دون إكمالها، لأن من شأن ذلك أن يشوّه الصورة الإيجابية للمنظمة.
在任何情况下都不应由于缺少规划或进行中的项目而使受援国半途而废,这样将有损本组织的积极形象。 - وقال إن كوبا تدين الاتجاه الحالي وتصر على أنه يجب ألا تكون الأمانة العامة انتقائية في تنفيذ ولايات الجمعية العامة، لأن ذلك يشوّه تلك الولايات.
古巴谴责目前这种趋势,并坚持认为,秘书处在执行大会授权的任务时,不得有选择性,因为这样做曲解了这些任务授权。 - وهذا الاقتراح الضمني يشوّه قضية المرأة كفرد مستقل يستحق الاحترام وتصير مراعاة حقوق المرأة متوقفة على وضعها في المجال الخاص، ما يعزز الفصل بين المجالين العام والخاص.
因此,所隐含的暗示扭曲了妇女作为自主的个人应得到尊重的问题,使尊重妇女的权利取决于她们在私人方面的地位,这进一步拉大了公私差别。 - ومع ذلك، باشر المغرب إجراءات مستفيضة من الإصلاحات في مجالات حقوق الإنسان والحوكمة التي تعتبر مفيدة لجميع المغاربة والإقليم بأسره. ولا يستطيع أحد أن يشوّه صورته من خلال الأكاذيب والافتراء.
不过,摩洛哥已在人权和治理方面展开了大范围改革进程,惠及所有摩洛哥人和整个领土,任何人都无法用谎言和诽谤来诋毁摩洛哥的形象。 - وفي هذا المجال، فإن المحاولة الفاشلة التي يقوم بها الممثل القبرصي اليوناني بتصوير الجانب القبرصي التركي بأنه " كيان انفصالي " لهو مؤشر واضح بأن الجانب القبرصي اليوناني لم يدرك بعد الحقائق ويحاول أن يشوّه الصورة.
就此而言,希族塞人代表将土族塞人一方描绘成 " 分裂主义实体 " 是徒劳的,这清楚地说明希族塞人一方还没有接受现实,仍然企图歪曲真实情况。 - وتبعاً لتلك الظروف، قد يرغب بلد ما في أن يُحدَّ أو حتى أن يستبعد الاستثمار الأجنبي المباشر إذا كان من المرجح أن يهدد الشركات الوليدة أو أن يشوّه الدعم المتعلق بالسياسات العامة الذي تقدمه الحكومات لمساعدة تلك الشركات على بلوغ المستوى اللازم من حيث الحجم والتكنولوجيا اللازمين كي تستطيع المنافسة.
根据这些情况,一个国家可能会希望限制或甚至排除外国直接投资,如果它威胁到刚刚诞生的公司或扭曲政府为帮助这些公司达到一定规模和技术水平从而具有竞争性的政策支持。 - يدين بشدّة انتهاكات حقوق الإنسان التي طالت الأشخاص غير المقاتلين في المناطق المتضررة والخسائر التي لحقت بالبنى التحتية الاقتصادية ولا سيما المنشآت النفطية والتصريحات التأجيجية للطرفين في وسائل الإعلام بما يشوّه صورتهما وقد يؤدي إلى أعمال عدائية ترتكبها عناصر متطرفة بما في ذلك اعتداءات تنمّ عن كراهية الأجانب؛
强烈谴责侵犯受影响地区非作战者人权的行为、对经济基础设施 -- -- 尤其是石油设施的毁坏、双方在媒体发表相互诬蔑的煽动性言论以及极端分子威胁实行的敌对行动,包括排外主义的袭击; - وأيدت بعض الوفود هذا الرأي بناء على أن تكرار بعض من أحكام اتفاقية مكافحة الفساد فحسب في القانون النموذجي قد يشوّه سياق ورود تلك الأحكام في الاتفاقية، وقد يؤدي ذلك إلى احتمال أن تُغفل في هذه العملية بعض الأحكام الأخرى الهامة ذات الصلة الواردة في الاتفاقية.
一些代表支持这种观点,理由是在《示范法》中仅搬用《反腐败公约》的某些条款可能断章取义,扭曲其在《反腐败公约》中的前后文背景,而且在此过程中,可能会忽略《反腐败公约》另一些重要而相关的条款。 - ومع ذلك، نلاحظ أن قوى سياسية معينة تسعى، من خلال مناوراتها السخيفة المستمرة، إلى تحويل الأنظار عن تلك الحرب الفظيعة وتمرير موقف أخلاقي وقانوني يشوّه الحقائق، وإلى التعاطي مع حقوق الضحايا على قدم المساواة مع حقوق الجلادين وحقوق من ساهموا في التحرير مع حقوق من قاموا بالاعتداء، ووضع قرار محكمة نورنبرغ موضع الشك.
然而,如今我们却看到有个别政治势力不断无耻地企图忘却这场恐怖的战争给人们的教训,对战争结果作出歪曲的道德和法律评价,对受害者和刽子手、解放者和侵略者一视同仁,怀疑纽伦堡法庭的判决。
如何用يشوّه造句,用يشوّه造句,用يشوّه造句和يشوّه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
