يبدّد造句
造句与例句
手机版
- 23- يبدّد مشروع قانون الزواج سوء الفهم الذي غالباً ما يرافق دفع المهر.
《婚姻法案》澄清了在支付嫁妆方面常有的误解。 - وقال إنه يمكن لمثل هذا المؤتمر أن يعزز التعاون الدولي وأن يبدّد حالات سوء التفاهم فيما يتعلق بالإرهاب.
这样的会议可以帮助加强国际合作,消除与恐怖主义有关的一些误解。 - ويجب معالجة غياب نظم الرصد الفعّالة بالنسبة لهذا العنصر بما يبدّد الالتباس القائم في التعريفات ومن ثم في المنطلقات والمعالم البارزة.
缺乏有效监测系统的问题必须解决,才能解决定义含混以及随之产生的基准和里程碑不明的问题。 - وطُلب أيضا تبسيط الدليل لكونه لا يبدّد بعض جوانب الغموض المتعلقة بالتحفظات بل إنه يطرح أحيانا صعوبات أخرى.
还有代表团要求简化《指南》,因为《指南》未能去掉有关保留的所有不确定因素,而且有时造成了更多困难。 - واستذكر الفريق العامل كذلك أنه كان قد رأى أن كلاََّ من النصين يتيح خيارا مفيدا يبدّد دواعي القلق بشأن شكل اتفاق التحكيم.
工作组还回顾,工作组当时认为,这两个案文为处理有关仲裁协议形式的各项关切问题提供了有益的备选办法。 - 64- وذُكر أن التعاون بين الدول في مجال استرداد الموجودات من شأنه أن يجعل الاتفاقية أشد وطأة على الأشخاص الضالعين في الفساد وأن يبدّد منافع السلوك الفاسد المحتملة.
有发言者指出,各国在追回资产方面的合作将有助于公约对腐败者产生更大影响,并减少腐败行为的潜在所得。 - 48- واقترح إرفاق حاشية بالمادة 63 مشابهة للحاشية رقم 7 المرفقة بالمادة 66، إذ إنَّ من شأن ذلك أن يبدّد مخاوف الدول التي لا تملك هيئة تحكيم مستقلة.
他提议给第63条加上一条脚注,类似于第66条的脚注7。 这样有可能解决没有独立仲裁机构的国家的关切。 - واختيار رب عمل بعينه من شأنه أن يبدّد المخاوف التي أعرب عنها في اللجنة خلال استعراض بعض عمليات الاستقصاء السابقة فيما يتعلق بالصفة التمثيلية لرب العمل في مجال الخدمة المدنية الوطنية.
选择具体雇主将解决在委员会审查以前关于国家公务员雇主代表性调查情况的过程中提出的一些关切问题。 - وسوف يبدّد مثل هذا الاستبعاد شاغل عدد من الدول التي تسمح تشريعاتها الداخلية للطرفين باختيار تطبيق أحد القوانين الأجنبية ولكن ليس الاتفاقيات الدولية في حد ذاتها.
这种排除有助于解决一些国家的关切,因为这些国家的国内立法允许当事人选择适用外国法律而不是适用这种国际公约。 - كما أرى لزاما الإشارة مرة أخرى إلى أن الموقف الذي يبديه الممثلون القبارصة اليونانيون بتكرارهم المتواصل لمزاعم كاذبة إن هو إلا لغو يبدّد للأسف وقت المجتمع الدولي الثمين ويهدر طاقته.
我还认为有必要再次指出,希族塞人代表经常反复提出不实主张,这种态度纯属玩弄辞令,只可惜浪费国际社会的宝贵时间和精力。 - ولا بد لبرنامج التنمية في المستقبل أن يدرك ويستبق واقع أن أثر تغيّر المناخ يمكن أن يبدّد في لحظة تقدماً في التنمية استغرق تحقيقه سنوات، ويسبب ارتفاعاً حاداً في مستويات الفقر.
未来的发展议程必须面对和现实地预期,气候变化的影响可以在瞬间逆转用了很多年在发展领域取得的所有进展,并造成贫困水平猛升。 - وعلاوة على ذلك، فإن إعطاء الموظفين المؤهلين الثقة بأن لديهم فرصا للعمل في مكان آخر من شأنه أن يبدّد بعض الشكوك التي تعتريهم، وتشكل عاملا رئيسيا لتناقص موظفي المحكمة على نحو يعوق عملها.
另外,如果能让合格的工作人员相信他们有机会在其他地方找到工作,就能在一定程度上消除不确定性,而不确定性恰恰是严重减员的主要原因。 - 22- أما بالنسبة لأسعار النفط، فقال إن ارتفاع أسعار النفط قد يعكس الاتجاه نحو العولمة، وفقا لبعض خبراء الاقتصاد، لأن ارتفاع تكاليف النقل من شأنه أن يبدّد الفوائد التي تُجنى من انخفاض تكاليف الأيدي العاملة.
关于石油价格,据某些经济学家称,石油价格上升可能会扭转逐步全球化的趋势,其原因是,高昂的运输费用将会抵消劳动成本低廉所带来的好处。 - على أنه قيل إن توسيع نطاق تلك الاستثناءات الضيّقة ليشمل جميع أحكام القانون الوطني الإلزامية من شأنه أن يبدّد الفائدة من الحكم جملةً وأن ينقص بشدة من التجانس والقابلية للتنبؤ في مشروع الاتفاقية ككل.
但有与会者说,若将这些非常有限的例外情况扩大到包括所有强制性国内法,这将破坏整个条款的有效性,并大大降低整个公约草案的统一性和可预测性。 - وتتوقّع اللجنة أنَّ من شأن ذلك أن يبدّد في نهاية المطاف القلق من أنَّ الاعتماد على وظيفة واحدة من الفئة الفنية في أمانتها قد حدَّ كثيرا من قدرتها وحال دون كفاءة تنفيذ برنامج عملها المقرّر.
委员会期望,这将最终解决人们的担忧,即依赖委员会秘书处中唯一一个专业级员额令委员会很难开展更多工作,并妨碍了已批准工作方案的有效开展。 - وستساهم الشعبة في تعزيز استراتيجية حشد الأموال وتحسين عملية الميزانية التابعة لمؤتمر الأطراف عن طريق تقديم اقتراح موحد من شأنه أن يبدّد الإحساس بالتنافس بين هيئتين متخاصمتين، ويحل بالتالي مشكلة الازدواجية.
该单一机制还有助于加强筹资战略,并改进缔约方会议的预算程序,这是因为,合并建议的做法可消除人们对两个针锋相对机构之间相互竞争的看法,解决两套机制造成的问题。 - وحيث ان كلمة " تتضمن " يفسّرها الجميع على أنها تعني أن الشيء المشار إليه غير حصري، وأضاف ان الحلّ الذي يقترحه من شأنه أن يبدّد أي شك بشأن ما إذا كانت القائمة حصرية أم غير حصرية.
因为 " 包括 " 一词普遍被解释为所列事项不是详尽无遗的,他所建议的解决办法将打消人们对所列事项是否是详尽无遗的任何疑虑。 - وتقترح النمسا الإبقاء على الصياغة الحالية للمادة 7 من القانون النموذجي، إذ لا واحد من خياري المادة 7 المنقحة قادر على أن يبدّد شواغلنا، وليس ثمة، في نظرنا، ضرورة ملحّة للتخلّي عن الاشتراطات الحالية التي تنص عليها المادة 7 بصيغتها الحالية.
奥地利提议坚持采用《示范法》第7条的措词,因为经修正的第7条的两项备选案文都无法解决我们的关切,因此我们认为并不迫切需要放弃目前的第7条中所述目前的要求。
如何用يبدّد造句,用يبدّد造句,用يبدّد造句和يبدّد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
