查电话号码
登录 注册

هامش التقدير造句

"هامش التقدير"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • هامش التقدير في الاستعراض القضائي
    司法审查中的判断余地
  • وذهبت المحكمة في رأيها إلى القول إن هامش التقدير يشمل إمكانية النص على شروط استثناء في عقد التأمين.
    荷兰最高法院认为,判断余地包括是否可能在保单中列出非正常情况。
  • واعتبر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي تقييم هامش التقدير المتاح للدول الأطراف على أساس كل حالة على حدة.
    非政府组织联盟争辩说,应当在个案的基础上评估缔约国的任意裁量权。
  • وتبيّن القضايا الثلاث التالية كيف تحترم المحاكم هامش التقدير المتروك للسلطات العامة لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الموارد.
    以下三个案例说明了法院是如何尊重公共当局就资源配置问题作出决定的酌处权的。
  • ويتفق هذا النهج مع مبدأ هامش التقدير الذي يظهر في سلطة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات القضائية(61).
    60 72. 这个办法符合反映在欧洲人权法院和其他司法机构判例体现出的判断余地原则。
  • إلا أن المقصود هو احترام هامش التقدير الذي يجب أن يكون لدى كل دولة إزاء الممارسات التي تريد تحريمها، مع مراعاة الظروف الخاصة السائدة في ذلك البلد.
    但是,该条旨在使任何国家对其所要禁止的习俗有最起码的尊重,要考虑到该国通行的特定条件。
  • إلا أن المقصود هو احترام هامش التقدير الذي يجب أن يكون لدى كل دولة إزاء الممارسات التي تريد تحريمها، مع مراعاة الظروف الخاصة السائدة في ذلك البلد.
    但是,该条旨在使任何国家对其所要禁止的习俗有最起码的尊重,要考虑到该国普遍的特定条件。
  • واتساقا مع هامش التقدير المتروك للدول، لم تسع الأجهزة المنشأة بموجب معاهدات إلى وضع أهداف محددة للميزانيات، باستثناء الإشارات العارضة إلى مختلف أهداف الميزانيات المتفق عليها دوليا(53).
    根据国家判断余地原则,条约机构没有贸然规定具体的预算目标,只是几处提到各种国际商定的预算目标。
  • وجاء في رأي آخر أنه قد يكون من الصعب اقتضاء الإشارة إلى إجراءات محددة لتسوية المنازعات، ويجب أن يتاح للدول هامش التقدير في اختيار سبل تسوية المنازعات.
    还有一种看法认为,可能难以要求采用具体的争端解决程序,应允许各国在选择解决争端方式时有一定的斟酌余地。
  • وتؤكد اللجنة في هذا الصدد أن لجوء الدولة الطرف إلى هامش التقدير لتحقيق التوازن بين المصالح القائمة أمر تحدده التزاماتها بموجب الاتفاقية (المادة 5).
    为此,委员会强调,缔约国为实现现行利益各方之间的平衡而留有进退的余地,受《公约》所规定的义务的限制(第五条)。
  • إلا أن هامش التقدير ليس مطلقا، كما هو مُتناول بالمزيد من الوصف أدناه، إذ توفّر القواعد والمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان إطارا عاما لتحرّك الدول.
    21 然而,正如下文进一步阐述的那样,判断余地并不是绝对的,因为国际人权规范和标准为各国的行为提供了一个总体框架。
  • وفيما يتعلق بالآراء السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي استشهدت بها الدولة الطرف، يؤكد صاحب البلاغ أنها لا يمكن أن تُقارن بالآراء السابقة للجنة، لا سيما فيما يتعلق بمفهوم هامش التقدير الذي تعطيه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لدولها الأعضاء.
    关于缔约国所引用的欧洲人权法院的判例,提交人强调,此判例不能与委员会判例相提并论,尤其考虑到欧洲人权法院赋予其成员国的酌情处理的权利。
  • وفيما يتعلق بالسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي استشهدت بها الدولة الطرف، يؤكد صاحب البلاغ أنها لا يمكن أن تُقارن بالسوابق القضائية للجنة، لا سيما فيما يتعلق بمفهوم هامش التقدير الذي تعطيه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لدولها الأعضاء.
    关于缔约国所引用的欧洲人权法院的判例,提交人强调,此判例不能与委员会判例相提并论,尤其考虑到欧洲人权法院赋予其成员国的酌情处理的权利。
  • وأخذت المحكمة بعين الاعتبار، فيما يتعلق بالمادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، هامش التقدير الذي ترك للدول في هذا المجال، وخلصت إلى أن التدخل موضوع الخلاف مبرر من حيث المبدأ ومتناسب مع الهدف المنشود().
    欧洲人权法院具体依据《欧洲人权公约》第9条,审议了各国在这方面酌情处置的自由度,并得出结论,此项被诉的干预措施,在原则上和相称度方面均与所述宗旨相符。
  • واعترفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن صورة الهوية التي يظهر فيها الشخص " عاري الرأس " ضرورية للسلطات المكلفة بالأمن العام وبحماية النظام العام وأن طرائق تنفيذ عمليات المراقبة تدخل ضمن هامش التقدير الذي تتمتع به الدولة.
    欧洲人权法院认为, " 免冠 " 身份证照片对于负责公共安全和维护公共秩序的国家机关来说是必要的,实施管理的方法由国家酌情处理。
  • واعترفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن صورة الهوية التي يظهر فيها الشخص " عاري الرأس " ضرورية للسلطات المكلفة بالأمن العام وبحماية النظام العام وأن طرائق تنفيذ عمليات التحقق من الهوية تدخل ضمن هامش التقدير الذي تتمتع به الدولة.
    欧洲人权法院认为, " 免冠 " 身份证照片对于负责公共安全和维护公共秩序的国家机关来说是必要的,实施管理的方法由国家酌情处理。
  • ولكن هامش التقدير هذا المتروك للدولة ليس مطلقا، ولذا فمن المناسب تماما لهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات أن ترصد سياسات الدول لتنفيذ الالتزامات المترتبة على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في تلك الالتزامات التي تدخل ضمن الإحقاق التدريجي لهذه الحقوق.
    但是,各国的判断余地从来不是绝对的,因此条约监测机构对各国为履行其在国际人权条约下承担的义务(包括那些需要逐步实现的义务)而实行的国家政策进行监测,是完全适当的。
  • وذكر ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين مجدداً مذهب " هامش التقدير " على النحو المطبَّق في القرارات المتعلقة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الذي تُمنح الدول الأعضاء بموجبه هامشاً من حرية التقدير في تقرير كيفية تطبيق معايير الاتفاقية في القوانين المحلية.
    他重申在《欧洲人权条约》相关决定中使用的 " 判断余地 " 原则。 这一原则允许成员国在一定程度上酌情处置如何在其国内法中应用《公约》的各项标准。
  • 33- وبعد مراقبة هامش التقدير التقليدي الذي تختص به الدول في تحديد شروط التجنس، قالت المحكمة إن " التمييز لا يقع إذا كان للاختلاف في المعاملة غرض مشروع وإذا كان لا يؤدي إلى حالات تتعارض مع العدل أو المنطق أو طبيعة الأمور " .
    法院在指出国家在确定入籍条件方面传统上有一定的斟酌余地后,解释说, " 如果差别待遇具有合法的目的并且不会导致违反正义、违反理性或违反情理的情况,即不存在歧视。
  • وحماية البيئة " يجب أن تأخذها الدول بعين الاعتبار عند التصرف في حدود هامش التقدير وكذلك المحكمة في مراجعتها لذلك الهامش، ولكنه لا يكون من المناسب أن تتوخى المحكمة نهجاً خاصاً بهذا الصدد عن طريق الإشارة إلى مركز خاص لحقوق الإنسان البيئية " (الفقرة 122)(15).
    环境保护 " 应由国家在行使其斟酌余地和由法院审议这一余地时给予考虑,但由法院在这方面以提及环境人权的特殊地位而采取一种特别方式则不妥 " (第122段)。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用هامش التقدير造句,用هامش التقدير造句,用هامش التقدير造句和هامش التقدير的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。