查电话号码
登录 注册

ممثل المجموعة الرباعية造句

造句与例句手机版
  • ويواصل ممثل المجموعة الرباعية بلير متابعة خطته.
    四方会谈代表布莱尔正在继续贯彻落实他的计划。
  • الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتقديم الدعم التشغيلي واللوجستي إلى مكتب ممثل المجموعة الرباعية
    欧共体为四方办事处代表提供业务和后勤支持信托基金
  • الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتقديم الدعم التشغيلي واللوجستي إلى مكتب ممثل المجموعة الرباعية
    欧共体为四方会谈代表办公室提供业务和后勤支助信托基金
  • وسيساعد ممثل المجموعة الرباعية في عمله فريق صغير من الخبراء الذين ستنتدبهم البلدان والمؤسسات الشريكة.
    各国和伙伴机构将派遣专家,组成专家小组,协助四方代表执行任务。
  • وشارك أيضا ممثلون عن حكومات أستراليا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية ومكتب ممثل المجموعة الرباعية بدعوات خاصة.
    澳大利亚、挪威和美利坚合众国政府及四方会谈代表办公室的代表也作为特别来宾参加。
  • وقد أدت هذه التطورات الإيجابية، التي لاحظها ممثل المجموعة الرباعية مع الاستحسان، إلى تحسن ملحوظ في المؤشرات الاقتصادية في الضفة الغربية.
    四方特使赞赏地注意到这些积极的发展,这种情况导致西岸的经济指标显着改善。
  • ويدعم الاتحاد أيضا التنمية الاقتصادية للدولة الفلسطينية المقبلة باستمرار المساعدات الإنسانية والمالية، وذلك في تعاون وثيق مع ممثل المجموعة الرباعية والممثل الخاص للاتحاد.
    欧盟还支持与四方代表和欧盟特别代表密切合作,通过持续的人道主义和财政援助促进巴勒斯坦国今后的经济发展。
  • ومع تجدد جهود القادة في العالم العربي والولايات المتحدة، جنبا إلى جنب مع الجهود التي يبذلها ممثل المجموعة الرباعية توني بلير، يجري توفير العناصر الضرورية لدفع عجلة السلام مجددا.
    随着阿拉伯各国和美国重新发挥领头作用,加上四方代表托尼·布莱尔先生的积极努力,推动谋求和平新努力的要素正在形成。
  • ولا بد في المستقبل من تنشيط هيئات تنسيق المعونة المذكورة، خاصة بحضور ممثل المجموعة الرباعية الجديد السيد توني بلير ومساندته لهذه الهياكل، الأمر الذي يمكن أن يعززها تعزيزا كبيرا.
    今后,必须振兴这些援助协调机构,特别是在新任四方代表托尼·布莱尔先生的参与和努力下这样做。 这种参与和努力会大大加强这些机构。
  • إن ممثل المجموعة الرباعية توني بلير شارك، خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا للمنطقة، رئيس الوزراء الفلسطيني فياض ووزير الدفاع الإسرائيلي باراك في إبراز عدة مبادرات ستحدث تأثيرا كبيرا على أرض الواقع.
    四方代表托尼·布莱尔在于近期访问该地区时,与巴勒斯坦总理法耶兹和以色列国防部长巴拉克一道着重提出几项在实地将有重要经济影响的举措。
  • ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يحث إسرائيل على تأييد حق الشعب الفلسطيني في التنمية من خلال التعاون مع المجتمع الدولي وتيسير الاستفادة من " العوامل التمكينية الحرجة " التي حددها مكتب ممثل المجموعة الرباعية بوصفها شروطاً مسبقة لنجاح المبادرة.
    因此,国际社会有责任敦促以色列与国际社会合作并推动实现四方会谈代表办公室指明的作为《倡议》成功前提条件的关键有利要素,从而支持巴勒斯坦人民的发展权。
  • وقد خفف من حدة الأزمة حاليا تحويل لمرة واحدة بقيمة 100 مليون شيكل إسرائيلي جديد، ولكن كما شددت رسالة ممثل المجموعة الرباعية بلير ورئيسي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، هناك حاجة لوجود آلية يمكن التنبؤ بها للتحويلات النقدية.
    一次性转账1亿新以色列谢克尔,已暂时缓解了这一危机,但正如四方代表布莱尔和国际货币基金组织及世界银行董事长在最近的来信中强调的那样,需要采取一种可预测的现金转账机制。
  • ويكمن عنصر أساسي في اتخاذ المزيد من الإجراءات لتنفيذ تدابير ممثل المجموعة الرباعية بلير، بما في ذلك المراعاة التامة للوقف الاختياري لهدم المنازل، واتخاذ خطوات إضافية في شمال الضفة الغربية، ومواصلة رفع قيود محددة على الحركة، واتخاذ إجراءات لبناء الثقة في القدس الشرقية، والمزيد من التدابير في المنطقة جيم.
    一个关键因素是采取进一步行动,执行四方代表布莱尔的措施,包括全面遵守暂停拆毁房屋的规定;在西岸北部采取更多措施;进一步取消特殊的行动限制;采取在东耶路撒冷建立信任的行动;在C地区采取进一步措施。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ممثل المجموعة الرباعية造句,用ممثل المجموعة الرباعية造句,用ممثل المجموعة الرباعية造句和ممثل المجموعة الرباعية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。