مكائد造句
造句与例句
手机版
- في درزينة مكائد واحتيالات اخرى
我们怀疑... 你还涉及一堆诈骗案 - لا توجد أية مكائد يا سيد كاننغ
没有什么诡计 Canning先生 - وأشارت إلى أن حكومتها وجدت أن مثل هذه التدابير مفيدة في محاربة مكائد الرجال.
她的政府在与大男子主义作斗争方面也认为这些措施非常有用。 - وقد حاول هذا الوفد أن يعزو جميع حالات الإخفاق في قيادة تبليسي للشؤون الداخلية والدولية إلى مكائد تقوم بها روسيا.
它企图将第比利斯领导层在国内和国际事务上的所有失败说成是俄罗斯的阴谋。 - من يتسبب بصورة مباشرة في ارتكاب جريمة أو جناية عن طريق تبرعات أو وعود أو تهديدات أو بارتكاب تجاوزات لصلاحياته أو سلطاته أو باستخدام مكائد أو حيل آثمة؛
通过捐赠、许诺、威胁、滥用职权或权力、阴谋或诡计,直接挑动这一犯罪或不法行为; - إذ يبدو أن قوى الاستكبار العالمي قد دبرت أربع مكائد لوقف الانتفاضة الحالية وقمعها، أو على الأقل التخلص من عواقبها الوخيمة.
整个傲慢世界似乎计划采取四个不同步骤,目的是制止和镇压目前的起义,或者至少是摆脱起义的严重后果。 - ويشكل لف ذلك في رداء سلطة اﻷمم المتحدة تهديدا بإيقاع المنظمة العالمية في مكائد تتعارض مع ميثاقها ومع مبادئ القانون الدولي.
将这种做法包裹在联合国的权力下可能会使这个世界组织陷于阴谋诡计,而这是违反其《宪章》和国际法原则的。 - وهو رجل ربما يرى كثير من الأمريكيين فيه مرشحا محتملا للرئاسة، ومع ذلك فإنه يجد نفسه بسبب هؤلاء الأشخاص متورطا في مكائد محرجة لا تعزز كثيرا من موقفه.
即使象科林·鲍威尔这样的人士也发现,他被那类人陷入尴尬的诡计之中,这无助于提高他的地位。 - وقد قدم صاحب البلاغ وحده 14 شاهداً أثناء سير المحاكمة واستخدم الدفاع " مكائد استراتيجية " لتعطيل الإجراءات القضائية.
在审讯过程中,提交人一人便传讯了14名证人,被告还采用 " 战略机关 " 来拖延诉讼程序。 - 72- واتفق على أن هناك عاملا آخر يتعين أخذه في الاعتبار لدى إصدار أمر التجميع هو وجود مكائد احتيالية أو بُنى وهمية، وأنه ينبغي إدراج ذلك العامل في فقرة إضافية (د).
工作组一致认为,在下令合并时还须考虑的一个因素是,是否存在欺诈做法或虚拟的机构,应将该因素增列为(d)款。 - ويعني فهم سياسات العولمة أنه لا يجوز تجاهل الاحتجاجات المناهضة للعولمة ببساطة بوصفها مكائد دبرها مستنكرون سابقون للقيم الاجتماعية في توق للعودة إلى أيام التهور في زمن الاحتجاج على الحرب(18).
理解全球化政治意味着,简单地将反全球化抗议斥之为留念令人兴奋的反战抗议时代的愤愤不满的原嬉皮士实行的诡计,这是错误的。 - ومن المطلوب تشديد التلاحم بين القوى المستقلة المناهضة للإمبريالية، وتوثيق التعاون بين البلدان، في معارضة ونبذ مكائد الولايات المتحدة والدول الغربية للجوء إلى الاستبداد والتفرد والمعايير المزدوجة، على حلبة حقوق الإنسان الدولية.
在国际人权舞台上反对和抨击美国和西方国家推行的强权、独断、双重标准政策方面,要加强反帝自主力量的团结和国与国之间的合作。 - فجرائم الفساد، مثل الرشوة، يعتبرها بعض الدول شكلا من الاحتيال ضد الحكومة، كما أنها كثيرا ما تُصادَف كعنصر في مكائد احتيالية أكبر، عندما يُرشى موظفون لضمان نجاح الاحتيال الأصلي.
一些国家将贿赂等腐败罪视为一种侵害政府的欺诈行为,如果是为了完成主要的欺诈行为而对官员行贿的,则往往将腐败罪作为欺诈图谋的一部分来处理。 - وانطلاقا من اغراضها السياسية الشريرة، تنهمك اليابان في اثارة ضجة حقوق الإنسان ضد الجمهورية في مضمار حقوق الإنسان للأمم المتحدة، وتشارك في مكائد المنظمات الدولية لاصطناع " قرار حقوق الإنسان " ضد الجمهورية.
从恶劣的政治目的出发,日本在联合国人权舞台上疯狂地掀起反朝人权浪潮,插手国际机构,炮制反朝 " 人权决议 " 。 - أولا، ترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضا باتا وقاطعا القرار المناهض للجمهورية الذي مررته قسرا عبر الجلسة العامة للجمعية العامة قوى معادية استنادا إلى مكائد وأكاذيب وافتراءات وممارسات استبدادية وتعسفية.
第一,朝鲜坚决断然拒绝敌对势力在阴谋、谎言和捏造以及高压武断做法基础上在大会全体会议强行通过的反朝 " 人权决议 " 。 - لكن جرائم القتل الجماعي مازالت تحصل حاليا دون توقف، من جراء مكائد الولايات المتحدة والدول الغربية للعدوان والسيطرة وشوفينية الأمم الأخرى ونبذ الأديان الأخرى، خاصة، وتصبح إحدى المسائل الدولية الحادة، مسائل حقوق الإنسان.
然而,目前集体屠杀犯罪尤其是由于美国和西方国家的侵略和支配阴谋活动、民族沙文主义、排挤异己宗教等原因继续发生,它已经成了严重的国际问题、人权问题之一。 - إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترفض رفضا قاطعا القرار المتعلق بحقوق الإنسان المختلق ضد الجمهورية استنادا إلى مكائد وأكاذيب ومعلومات مضللة والمتخذ رضوخا لقسر الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المعادية بطريقة استبدادية وتعسفية.
朝鲜民主主义人民共和国断然拒绝美国和其他敌对国家在阴谋、谎言和歪曲事实基础上炮制并以高压、武断手段强行通过的反朝 " 人权决议 " 。 - ويبدو أن بعض الدول لا تجرّم إلا الأفعال المرتكبة في إطار المعاملات الفردية، في حين تجرّم دول أخرى أيضا أفعال الاحتيال على الناس إجمالا أو ارتكاب أفعال احتيال جماعي أو تدبير مكائد احتيالية، وهذا من شأنه تبسيط مسائل الملاحقة والإثبات والولاية القضائية في بعض الحالات.
一些国家似乎只规定了单个交易中的诈骗罪,有些国家除此之外还有诈骗全体公众罪、诈骗大众罪或实施诈骗计划罪,这在某些案例中可简化起诉、证据和司法问题。 - فبدلا من تشجيعه على حل مشاكله بنفسه، حيكت ضده مكائد خبيثة بغرض إشعال فتيل الأزمة والتحكم فيها، مما دفع هذه المشكلة إلى شتى المحافل الإقليمية والدولية تحت عباءة " مساعي التيسير الحميدة " .
为煽动和控制危机而设计出的阴谋诡计不是鼓励南苏丹人民自己解决自己的问题,而是在 " 善意调解 " 的掩盖下,将问题投向混乱的区域和国际论坛。 - إذا أغمضت العيون عن مكائد تحويل حقوق الإنسان إلى السياسة، والاختيار، والمعيار المزدوج، التي تقوم بها الولايات المتحدة التي لا يحق لها حتى الحديث عن حقوق الإنسان الحقيقية، والقوى التابعة لها، فإن تصرفات محاسبة بعض البلدان المحددة انطلاقا من العوامل السياسية، سوف تتفشى أكثر فأكثر يوما بعد يوم.
如果默许没有资格谈真正人权的美国和追随它的势力进行的人权的政治化、选择性、双重基准活动,那么,出于政治动机选择特定的国家当作问题的行为就会愈益横行。
- 更多造句: 1 2
如何用مكائد造句,用مكائد造句,用مكائد造句和مكائد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
