مفاد造句
造句与例句
手机版
- ما مفاد باقي الشفرة؟
《神秘岛》 剩下的密码说什么? - إنّها بحيرة مالحة . -ما مفاد هذا بحقّ السماء؟
这里是盐水湖 什么意思? - توقف عن بيع المُخدرات في الحي، هذا هو مفاد التفاوض.
好啊 谈判内容就是 停止在这块儿贩卖毒品 - مفاد ذلك أنه لا يجوز حتى التهديد باستعمال القوة بين الدول.
这意味着,国家甚至不得威胁使用武力。 - (شون)، أعلم مفاد الكتاب، لقد أردت إيجاد الجزيرة الغامضة، وتمّت المهمّة.
我知道书里写什么 你要找神秘岛,任务达成了 - 26- وكان مفاد الرأي العام أنه كلما تم التخلص التدريجي في وقت مبكر كلما كان ذلك أفضل.
26. 会上的普遍观点是,越早淘汰越好。 - المفاد بفقدانه أصول مفاد بفقدانها حيثما لا يوجد ما يدل على حدوث سرقة الاستهلاك العادي
在没有迹象显示发生盗窃事件的情况下报失的资产 - المسروقات أصول مفاد بفقدانها حيثما يوجد ما يدل على حدوث نشاط إجرامي عمدي
在有迹象显示发生蓄意刑事犯罪活动的情况下报失的资产 - وصدّقني حين أخبرك أن لقولي هذا مفاد عظيم، وماذا تفعل بمكاتبنا القديمة؟
相信我 如果我说这意味着很多... 你对我们旧[刅办]公室干了什么 - غير أنه كان مفاد الرأي السائد أن من الأفضل الاحتفاظ بصيغة مشروع الفقرة كافتراض قابل للدحض.
但是,普遍意见认为,最好还是保留本款草案的措词作为一项可予以驳回的推定。 - وكان مفاد وجهة نظر اللجنة وتعليق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هو أن اللفظ والعبارة متشابهان في المعنى إن لم يكونا متطابقين.
委员会和经合组织的评注认为这两个用语的词义相似,即便并非完全相同。 - وكان مفاد أحد هذه الآراء أن هذا النهج قد يُخلف أثرا سلبيا على تمويل المخزون، مما يفضي بدوره إلى تقلص عام للائتمان.
一种意见是,这会对库存品融资造成负面影响,继而可能造成普遍的信贷紧缩。 - لوحظ أن مفاد مشروع المادة 10 هو عدم انطباق قاعدة استنفاد سُبل الانتصاف المحلية إلا عندما تعتزم الدولة تقديم مطالبة دولية.
有代表指出,该条款草案涵蕴,只有当一国考虑提出国际求偿时才适用用尽当地补救办法规则。 - كان مفاد واحد منها أنه ينبغي للدراسة أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل على مختلف المسائل المتعلقة بترخيص الممتلكات الفكرية.
一种看法是,研究报告应当审查就发放知识产权许可的各种相关问题开展工作的可取性和可行性。 - 27- مفاد الملاحظة الأولية هو الإحاطة علماً بالمسعى الأصلي الرامي إلى إقناع الحكومة الإسرائيلية بوضع حظر مؤقت على كل النمو الاستيطاني، بما في ذلك القدس الشرقية.
初步意见是注意到最初曾作过努力说服以色列政府暂时禁止一切定居点的扩张,包括东耶路撒冷。 - وأضافت أن وفدها يعتبر أن مفاد اقتراح اﻷمين العام هو أن يجري إدراج اﻻحتياجات المسقطة للبعثات السياسية الخاصة في مخطط الميزانية.
中国代表团将考虑秘书长将 " 政治特派团 " 经费包括在概算概要中的提议。 - وفيما يتعلق بالتوصية ١، كان مفاد تعليق الشعبة القانونية العامة أن توفر الخبرة لدى موظفي المشتريات وإدارة العقود والموظفين القانونيين في البعثات يعتبر أمرا هاما في جميع اﻷوقات.
关于建议1,一般法律事务司认为特派团中配有经验丰富的采购、合同管理和法律人员历来十分重要。 - وكان مفاد شاغل آخر أن المناقشة الراهنة للمسألة قد تُفهم دون قصد بأنها تسمح لأحد الأطراف ببيع الموجودات دون إذن من المحكمة، عند الاقتضاء.
另有一个关切是,目前对该事项的讨论可能会无意中使人理解为允许一方当事人在必要时可不经法院授权而出售某项资产。 - وكان مفاد أحد التعليقات الاستشارية على التقرير أنه ينبغي أن تستفيد السلطات بدرجة أكبر من خبرة المنظمات عند تعيين مشاركين للجان والوفود وجماعات الخبراء.
报告中一个建议性的观点就是,政府当局在征聘委员会、代表团和专家组成员时,应该更多地聘请来自这些组织的专业人士。 - وكان مفاد أحد اﻵراء أن القصد من مشاريع المواد هو أن تكون قواعد لسد أوجه القصور أو الثغرات منطبقة عندما ﻻ تكون اﻷطراف قد عقدت أي اتفاق بشأن المسائل المشمولة .
一种意见认为,条款草案旨在作为缺省规则或填补空白规则,在当事各方未就所涉及的问题订立任何协议时适用。
- 更多造句: 1 2
如何用مفاد造句,用مفاد造句,用مفاد造句和مفاد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
