معرقل造句
造句与例句
手机版
- وتجارة السلاح هي عامل رئيسي معرقل للحماية والتنمية الاجتماعيتين.
军火贸易是妨碍社会保护和社会发展的一个重要因素。 - وهذه حالات معقدة وليدة خليط معرقل من إجراءات استرداد الضرائب والإعفاء منها.
这种情况十分复杂,原因是税收和免税程序庞杂。 - غير أن الواردات سترتفع أيضا وبالتالي سيظل التغيير في الصادرات الصافية الحقيقية يعمل بمثابة عامل معرقل للنشاط الاقتصادي.
但进口也会增长,因此实际净出口的变化将会继续遏制经济活动。 - ومن أجل تفادي تحول تراكم الديون إلى معرقل لجهود التنمية، ينبغي تعزيز إطار الاحتياجات المتعلقة بالتخفيف من عبء الدين وإعادة هيكلته.
为避免债务困扰成为发展努力的障碍,必须加强债务减免和重组的框架。 - وتغذية ثقافة التحيز وما يتبعها من انعدام الثقة عامل معرقل للسعي بأي جهد بناء صوب التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
助长偏见情绪、造成信任缺乏,将妨碍任何致力于全面解决塞浦路斯问题的努力。 - ووصف ذلك الموقف بأنه معرقل وحث المفوضية على أن تدخل في اتفاق مع السلطات الجزائرية بغية القيام بتسجيل اللاجئين في المخيمات وإجراء تعداد لهم.
他认为这是一种蓄意阻挠的态度,敦促难民署与阿尔及利亚当局合作,在难民营中进行登记和普查。 - ووصف الممثل تغير المناخ بأنه عنصر رئيسي " معرقل " بسبب تأثير ندرة المياه على الأمن الغذائي والفيضان والإغراق على الإنتاج الغذائي.
该代表称气候变化是一个重大的 " 致残 " 因素,因为缺水会影响食品保障,洪涝将影响食品生产。 - ويتعين الإقرار بأن الفقر يؤثر على تشكيل وهيكل ووظائف الأسرة وقدرتها الإنتاجية، ويتسبب في عجز معرقل وخلل وظيفي وانهيار، مما يسفر عن ضغط على موارد الأسرة والدولة وتسريبها.
必须认识到,贫困影响家庭的建立、结构、功能和生产能力,导致家庭无可救药地丧失能力、功能失调和破裂,并造成家庭和国家资源紧张和枯竭。 - وأشارت الردود إلى أنَّ هناك حاجة إلى تحقيق التوازن بين الخصوصية ومراعاة الأصول القانونية من جهة، وبين إفشاء الأدلة في الوقت المناسب من جهة أخرى لضمان عدم تحوُّل القطاع الخاص إلى " معرقل " للتحقيقات.
答复表明,需要对隐私和适当程序与及时披露证据加以平衡,以确保私营部门不会成为调查的一个 " 障碍 " 。 - ومن ثم، فإن تعبير " عامل معرقل " ينطوي على معنى إفقاد فرص المشاركة في حياة المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين، أو الحد منها. وبالتالي، فإن هذا المصطلح يصف العلاقة بين المعوق والبيئة.
" 残障 " 这个词意味着丧失了与他人平等参与社区生活的机会或者受到限制,所说的是残疾人与环境之间的冲突。 - وأشارت الردود إلى أنَّ هناك حاجة إلى تحقيق التوازن بين الحفاظ على الخصوصية ومراعاة الأصول القانونية من جهة، وبين إفشاء الأدلة في الوقت المناسب من جهة أخرى لضمان عدم تحوُّل القطاع الخاص إلى " معرقل " للتحقيقات.
答复表明,需要对隐私和适当程序与及时披露证据加以平衡,以确保私营部门不会成为调查的一个 " 障碍 " 。 - وفضﻻ عن ذلك، أعاق ما أتاه قاضي الموضوع، لما زعم، من " سلوك معرقل " ، مناقشة شهود اﻹثبات مناقشة وافية من قبل الدفاع بشأن مسألة " بدين وقصير القامة " .
此外,审判法官指称 " 阻碍行为 " 使辩方无法与检方证人就 " 矮胖子 " 的问题充分对证。 - وفي هذا السياق، يكرر المجلس دعوته لتحقيق وصول مأمون وغير معرقل للوكاﻻت اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث جميع اﻷطراف مرة أخرى على ضمان سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المعونة اﻹنسانية.
在这方面,安理会再次呼吁让人道主义机构安全无阻地接触到刚果民主共和国所有需要救济的人,并再次敦促所有各方保证联合国人员和人道主义人员的安全和保障。 - ويشمل ذلك الحق في الاعتراف الكامل بقوانينها وتقاليدها وعاداتها ونُظمها ومؤسساتها المتعلقة بحيازة الأراضي من أجل تنمية وإدارة الموارد، والحق في أن تتخذ الدول تدابير فعالة لمنع أي تدخل معرقل في هذه الحقوق أو التعدي عليها أو صرف النظر عنها.
这包括有权使他们的法律、传统、习俗、土地所有权制度以及资源发展和管理体制,得到充分承认,有权要求国家采取有效措施,防止任何对这些权利的干涉、剥夺或侵犯。 - إن الداعي الرئيسي لتغيير جدول الاسترداد هو أن هذا الجدول، حسبما تبين بالفعل، عامل معرقل لقدرة اليونيسيف على أن تصبح شريكا إنمائيا كاملا فعالا، مما يحد من قدرة اليونيسيف على المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ إصلاحات الأمم المتحدة.
需要修改费用回收计划的主要原因是,业已查明回收计划是影响儿童基金会成为全面、有效发展伙伴的能力的因素之一。 它削弱了儿童基金会可能为实现千年发展目标和执行联合国改革做出的贡献。 - وللشعوب الأصلية الحق في الاعتراف الكامل بقوانين وتقاليد وعادات الشعوب الأصلية المعنية ونظمها المتعلقة بحيازة الأراضي فضلاً عن مؤسساتها لتنمية وإدارة الأراضي والأقاليم والموارد، والحق في أن تتخذ الدول تدابير فعالة لمنع أي تدخل معرقل في هذه الحقوق أو التعدي عليها أو صرف النظر عنها].
土着人民有权使有关土着人民的法律、传统习俗、土地所有权制度及其土地、领土和资源的开发管理体制得到充分承认,有权要求国家采取有效措施,防止任何对这些权利的干预、剥夺或侵犯] - وتبرّر الدول هذه التدابير بتصنيف أنماط السلوك المحظور كسلوك خطر، أو سلوك متعارض مع متطلبات السلامة العامة أو النظام العام، أو معرقل للأنشطة العادية التي أُنشئت من أجلها الأماكن العامة، أو مناقض للصور والأفكار المسبقة التي تود السلطات إسباغها على هذه الأماكن().
各国为了给这些措施找理由,将被禁止的行为规定为:性质危险、与公共安全或秩序的要求冲突、干扰作为设立公共场所用途的正常活动的,或违背当局希望此种场所所具有的形象和原定想法的行为。
如何用معرقل造句,用معرقل造句,用معرقل造句和معرقل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
