مجموعة الثلاثة造句
造句与例句
手机版
- ورأت بعض الوفود أن الحصانة الشخصية تطبق على مجموعة الثلاثة (رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية).
一些代表团认为,属人豁免适用于 " 三位体 " 。 - وقال إن حكومته ترى أن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ليست حكراً على ما يسمى مجموعة الثلاثة بل تشمل أيضاً كبار المسؤولين الآخرين.
他的政府认为,不仅是三种人,其他高级官员也享有外国刑事管辖属人豁免权。 - 1990-1991 رئيس مجموعة الثلاثة التابعة للجنة حقوق الإنسان والمنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
1990-1991年 联合国禁止并惩治种族隔离罪行公约下设立的人权委员会三人小组的主席 - وقد دأبت محكمة العدل الدولية على إصدار أحكام مؤيدة لتمتع مجموعة الثلاثة بالحصانة الشخصية باعتبار ذلك قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي لا توجد استثناءات منها.
国际法院的判决始终认为三种人的属人豁免是已得到确立的国际法规范,没有例外。 - ودعت مجموعة الثلاثة والثلاثين إلى إتاحة آليات الضمانات الخاصة، بوصفها إجراء طارئاً، لجميع المنتجات وجميع البلدان النامية لفترة غير محدودة من الزمن.
三十三国集团呼吁提供特别保障机制作为紧急措施,无限期地适用于所有产品和所有发展中国家。 - وأشارت بعض الوفود بوجوب تبرير أي تمديد لنطاق الحصانة بحيث تشمل آخرين بخلاف مجموعة الثلاثة ووجوب أن يشتمل ذلك على تحليل دقيق للقانون العرفي.
一些代表团提出,任何扩大到 " 三位体 " 以外的做法都应说明其合理性,并对习惯法进行仔细分析。 - وينطلق المقرر الخاص من افتراض أن من يطلق عليهم مجموعة الثلاثة (رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الشؤون الخارجية)، فضلا عن بعض مسؤولي الدولة رفيعي المستوى الآخرين، يتمتعون بهذه الحصانة.
特别报告员的工作基于一项假定,即属人豁免属于所谓的三种人(国家元首、政府首脑和外交部长)以及某些其他高级别国家官员。 - وأي تمديد لنطاق الحصانة خارج نطاق مجموعة الثلاثة المتمثلين في رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية الشاغلين لمناصبهم ينبغي تبريره بوضوح وأن يشمل تحليلاً دقيقاً للقانون الدولي العرفي.
任何将豁免权扩大到在任的三种人(国家元首、政府首脑和外交部长)的做法必须拿出明确理由,并应包括对习惯国际法的详尽分析。 - وأعرب عن اعتقاد وفده بأن الحصانة الشخصية ينبغي أن تشمل على الأقل ما يسمى " مجموعة الثلاثة " ، أي رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية، حسبما يؤكد القانون الدولي العرفي ومحكمة العدل الدولية.
中国代表团认为属人豁免至少应包括三种人(troika):国家元首、政府首脑和外交部长,这一规则在国际习惯法和国际法院得到确认。 - واقترحت بعض الوفود اتباع نهج حذر إزاء أي تمديد لنطاق هذه الحصانة لتشمل مسؤولين آخرين، مشيرة إلى أنه في حالة مجموعة الثلاثة هناك مستوى مميز من المهام التمثيلية.
一些代表团认为,应该审慎对待将这种豁免扩大到其他官员的做法,并指出 " 三位体 " 保持了代表性职能的独特级别。 - وينبغي تحديد معايير واضحة لتمديد نطاق الحصانة الشخصية لتشمل أشخاصاً خارج ما يسمى " مجموعة الثلاثة " ، وينبغي زيادة التعاون بين الدول بشأن المسائل المتصلة بحصانة مسؤولي الدول، كما ينبغي التسليم بأن حق التنازل عن هذه الحصانة ثابت للدولة، لا للمسؤول.
应定出将属人豁免权扩展到所谓的三种人以外的明确标准,应加强各国就有关国家官员豁免权问题进行的合作,并应认识到放弃此种豁免的权利在于国家而不在于官员。 - فيما يتعلق بمسألة تحديد مَن يتمتع مِن المسؤولين بالحصانة الشخصية، أُبدي التأييد لمبدأ تمتع مجموعة الثلاثة (رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية) بهذه الحصانة بحكم القانون الموجود، وارتأت بعض الوفود إمكانية توسيع نطاقها لتشمل مسؤولين آخرين.
关于哪些官员可享有属人豁免的问题,有代表团表示支持根据现行法三巨头(国家元首或政府首脑和外交部长)享有这种豁免概念,另有一些代表团认为,属人豁免也可以扩展到其他官员。 - ويعتقد وفده أن مجموعة الثلاثة - المتمثلة في رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية - تتمتع بالحصانة الشخصية التامة، على نحو معترف به في القانون الدولي العرفي ومن جانب محكمة العدل الدولية، وأن كبار المسؤولين الآخرين يمكن أن يتمتعوا هم أيضاً بهذه الحصانة بفضل مهامهم الوظيفية.
他的代表团认为三种人(troika),即国家元首、政府首脑和外交部长应获得充分属人豁免,这一规则在国际习惯法和国际法院得到确认,其他高级官员可能也可因其职务而享有此种豁免。
如何用مجموعة الثلاثة造句,用مجموعة الثلاثة造句,用مجموعة الثلاثة造句和مجموعة الثلاثة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
