查电话号码
登录 注册

لكيما造句

造句与例句手机版
  • واللجنة تحتاج، لكيما تضطلع بولايتها، إلى الموارد.
    为履行其任务,该委员会需要资源。
  • وأقرت بأنه يجب دمج المرأة في تيار الحياة الرئيسي، لكيما تحدث تنمية بشرية حقيقية.
    她承认,为实现真正的人力发展,就必须将妇女纳入主流。
  • أتينا بهم إلى هذا العالم لكيما يتولوا عنا ميراثنا عندما نرحل عنه.
    我们使他们来到这个世界,让他们在我们离开时继承我们的遗产。
  • ورأى متكلمون كثيرون أنه لكيما تنجز اﻹدارة المهام المطروحة أمامها، فستحتاج إلى أن تزود بموارد كافية.
    很多发言者认为,新闻部为了完成摆在它面前的任务,必须获得充分资源。
  • ونحن نعلن، في هذه القاعة، إيماننا اللامتناهي بالإنسان التواق إلى السلم والعدالة، لكيما يظل جنسه قيد البقاء.
    我们在这个大厅里宣布,我们对为人类生存而渴望自由和正义的人抱有无限信任。
  • ولا بدَّ للأسر، في بعض الحالات، من دعم مالي أو غيره، لكيما تتمكن من إرسال أولادها إلى المدرسة لا إلى العمل.
    在一些情况下,家庭需要财政或其他支持,以便能够送孩子上学而不是去做工。
  • وقد أخذت ترينيداد وتوباغو بتشريع يركّز اهتمامه على الأطفال، وعدلت القوانين القائمة لكيما تنسجم مع اتفاقية حقوق الطفل.
    特立尼达和多巴哥提出以儿童为中心的立法,并修正了现有立法,使之与《儿童权利公约》相吻合。
  • واختتمت تقول إن المعهد يعمل، كجزء من التدريب في مجال التوعية بقضايا المرأة للمهن القانونية، مع بعض الجامعات، لكيما تدرج موضوعاً جنساني التركيز في مقرراتها الدراسية.
    作为对法律专业进行性别问题敏感性培训的一部分,协会正与某些大学合作,将性别重点纳入课程。
  • لكن فعل هذا يفترض أولا وجود علاقة متناغمة بين البشر والمحيطات، لكيما تستديم فائدة المحيطات للبشر، ولكي يقوم البشر بالمحافظة المطردة على المحيطات.
    维护和谐的海洋秩序,需要人类与海洋之间的和谐,其根本目的是使海洋永久造福人类,人类持续回报海洋。
  • فلنعمل بخيال واسع وبالتزام لكيما تستحيل هذه المنظمة تعبيرا عن إرادة مشتركة، ومنظمة تستمد شرعيتها من فعاليتها ومن طابعها العالمي.
    让我们以想象力和承诺作出努力使本组织成为一种共同意愿的表达,使它成为一个因为其有效性和普遍性而获得合法性的组织。
  • وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، لكيما تعالج المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة ملائمة الحالات التي تواجهها مختلف البلدان يجب أن تتاح في شكل سلسلة متصلة من الأدوات المالية وغير المالية.
    如上所述,若要使官方发展援助能充分处理各国所面临的状况,则必须通过一系列金融和其他手段来提供。
  • التعليم والتدريب المهني لهذه الضحايا لكيما يتهيأ لها عمل واضح يتيح لها كسب الرزق لحياتها اليومية، كالتدريب على الخياطة وتصفيف الشعر ومهارات التجميل والطبخ وما إلى ذلك.
    为受害者提供教育和职业培训,使其能在社会中从事干净的职业和谋生,例如学习缝纫、理发、美容和烹饪技能等
  • لكيما تعالج المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة ملائمة الحالات التي تواجهها مختلف البلدان، يجب أن تتاح عبر مزيج متوازن من القنوات وفي شكل سلسلة متصلة من الأدوات المالية وغير المالية.
    若要使官方发展援助能充分处理各国面临的不同状况,则必须通过均衡的渠道和一系列金融及其他手段加以提供。
  • كما تحتاج إلى وضع إطار مناسب للسياسات المتعلقة بمؤسسات العدالة الانتقالية، ولا سيما لجان تحري الحقائق، وتطبيق معايير أساسية دنيا لكيما تحظى تلك المؤسسات بالقبول.
    联合国需要建立关于过渡司法机构的适当政策框架,特别是真相委员会,并适用使这些机构得到大家承认的最低核心标准。
  • يجب علينا، كوالدين صالحين، أن نكافح من أجلهم ونجعلهم يتمتعون بثمرة عملنا الشاق، لكيما يتمكنوا هم بدورهم من فعل أمور أروع من أجل أطفالهم.
    我们作为负责的父母,必须为他们而进行斗争,让他们享受到我们坚苦努力的成果,从而他们将能够为自己的子女作更伟大的工作。
  • ويتطلع بلدي، في الأسابيع والأشهر المقبلة، إلى العمل مع الدول الأخرى لكيما نحقق معا هدفنا المشترك المتمثل في بدء المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن.
    在今后几周和几个月中,我国期待着与其它国家合作努力,以便我们可以共同实现我们尽快启动多边核裁军谈判的共同目标。
  • )ص( وينبغي لحكومة نيجيريا، لكيما تستعيد ثقة الجمهور بتعهدها باﻻنتقال إلى الديمقراطية، أن تنفذ بالكامل كل توصيات بعثة اﻷمين العام لتقصي الحقائق بشأن تنفيذ البرنامج اﻻنتقالي.
    为了恢复公众对于尼日利亚政府向民主过渡承诺的信任,尼日利亚政府应当全面贯彻秘书长实况调查团关于过渡方案执行情况的所有各项建议。
  • ويتضمن برنامج العمل أيضا السبل والوسائل اللازمة لمعالجة هذه المسائل العالمية بصورة موضوعية وواقعية، لكيما يكون برنامجا قابلا للتطبيق العملي وللعمل بموجبه لجميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    该《行动纲领》还包括了客观而现实地处理这些全球问题的方式方法,为的是要作为伊斯兰会议组织所有成员国的一项切实可行的纲领。
  • اقتناعا منا بأن الانتقال من ثقافة يسودها العنف إلى ثقافة للسلام يتطلب تعبئة المجتمع ككل على الصعيدين الوطني والدولي لكيما نصبح أفرادا وجماعة مدركين للتحديات الكبيرة للقرن الحادي والعشرين،
    深信要从暴力文化转向和平文化,需要在国家和国际两级动员全社会,这样我们作为个人和集体,都会了解到二十一世纪所面对的巨大挑战,
  • لكيما يتسنى للبرنامج الإنمائي تنفيذ هذه الخدمات التي تحتاج اليها كثيرا البلدان الموجودة في حالات تنمية خاصة والاضطلاع بمسؤولياته كشريك موثوق على الصعيد المشترك بين الوكالات، يجب عليه أن يمضي قدما في تحسين أدائه وقدرته.
    48. 为了向发展情况特殊的国家提供这些极为需要的服务和履行作为机构间一级的一个可靠的伙伴的职责,开发计划署必须继续提高其业绩和能力。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用لكيما造句,用لكيما造句,用لكيما造句和لكيما的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。