كمدة造句
造句与例句
手机版
- واستخدم مجلس الملكة الخاص في العديد من الحالات مدة الخمس سنوات كمدة يسترشد بها.
在若干案件中,枢密院依据了这一5年原则。 - وفي هذا الصدد، فإنه يود معرفة كيف قرر المقرر الخاص فترة 15 يوما كمدة للحبس الانفرادي.
在这方面,他想知道特别报告员是如何决定单独监禁的15天期限的。 - ومن ناحية أخرى، يجازى التسري بعقوبة السجن لمدة أدناها (6 أشهر ويوم واحد إلى سنتين و4 أشهر) كمدة متوسطة.
对于姘居罪,可判最低刑期(六个月零一天至两年四个月)和中等刑期的监禁教养。 - وتأسس وضع المبلغ الأدنى استناداً إلى مبدأ العدالة الاجتماعية وتتوقف قيمته على عدد سنوات الخدمة المعبر عنها كمدة مستحقة للتقاعد.
最低限额养老金制度的实行基于社会公正原则,其金额取决于退休应计工龄期所表明的工龄数。 - كما أن المشترك في الصندوق لا يستفيد بهذه الفترة كمدة خدمة مسدد عنها اشتراكات في الصندوق طبقا للمادة 22 (ب) من النظام الأساسي للصندوق؛
这段时期不得依据《基金条例》第22条(b)款规定,计为基金参与人在基金内的缴款服务期; - كما أن المشترك في الخطة لا يستفيد بهذه الفترة كمدة خدمة مسدد عنها اشتراكات في الخطة بموجب المادة 16 (ب) من النظام الأساسي للخطة؛
这段时期不得依据《计划条例》第16条(b)款规定,计为计划参与人在计划内的缴款服务期; - كما يندرج ضمن مفهوم العمل المؤقت أو العارض كل عمل لدى مستخدِم على ألا تتجاوز مدته تسعين يوما متتالية في كل سنة تقويمية كمدة قصوى.
根据临时工作的定义,大中学生还可在具体的工作岗位为雇主工作,但任何历年中不停顿工作的最长期限为90天。 - كما أن المشترك في الصندوق لا يستفيد من هذه الفترة كمدة خدمة مدفوع عنها اشتراكات في الصندوق طبقا للمادة 22 (ب) من النظام الأساسي للصندوق.
根据《养恤基金条例》第22(b)条,这一期间不计为《养恤基金条例》第22(b)条所规定的养恤基金参与人的缴费服务年数。 - 4-3 وتبيّن الدولة الطرف أن الفرق الجوهري بين نظامي الإفراج المشروط هو أن النظام الأول يحدد 12 سنة كمدة دنيا للسجن قبل النظر في الإفراج المشروط بينما يحدد النظام الثاني تلك المدة في 15 سنة.
3 缔约国强调两种假释制度的实质性变化是:第一种制度是在考虑假释之前将最低监禁期限规定在12年,而第二种制度将最低期限规定在15年。 - 4-3 وتلقي الدولة الطرف الضوء على أن التغيير الجوهري بين نظامي الإفراج المشروط هو أن النظام الأول يحدد 12 سنة كمدة دنيا للسجن قبل النظر في الإفراج المشروط بينما يحدد النظام الثاني تلك المدة في 15 سنة.
3 缔约国强调两种假释制度的主要变化是第一种制度是在考虑假释之前将最低监禁期限规定在12年,而第二种制度将最低期限规定在15年。 - وتقييم هذا الحد اﻷدنى هو بطبيعة اﻷمور نسبي ويستند إلى جميع ظروف القضية، كمدة المعاملة وآثارها الجسدية والعقلية وفي بعض الحاﻻت جنس الضحية وسنها وحالتها الصحية، الخ " )٤٩(.
对这一最低程度的评估具有相对性;它取决于案件的整体情况,例如虐待持续时间,对身体或精神的影响,在某些案件中还取决于被害者的性别、年龄和健康状况等等。 - واستند قرار مكتب النائب العام إلى أن أحد الضباط المتورطين قد توفي وأن الإجراءات التأديبية المتخذة ضد الآخرين قد خضعت للتقادم وفقاً للمادة 34 من القانون 200 لعام 1995 التي تحدد خمس سنوات كمدة تقادم القضايا التأديبية.
公共检察厅做出这项决定的依据是,其中一位所涉军官已经死亡,而且这项纪律整肃行动是根据1995年第200号法案第34条规定采取的,而该法规规定对纪律整肃事务的法定有效限期是5年。 - ويجيز قانون منع الإرهاب إلقاء القبض على الأشخاص دون أمر قضائي ويسمح باحتجاز أشخاص لمدة 72 ساعة كمدة أولية دون إحضار الشخص أمام المحكمة (المادة 7)، ومن ثم إلى مدة لا تتجاوز 18 شهراً بالاستناد إلى أمر إداري يصدره وزير الدفاع (المادة 9).
《防恐法》允许实施不需逮捕证的抓捕,并自拘留即刻起的72小时之后,才必须交送法庭(第7节),并在此后,可依据国防部长下达的行政令,实施最长达18个月的拘留(第9节)。 - وفيما يخص مفهوم المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، رأت اللجنة أن تقدير عناصر هذه المعاملة بالمعنى المقصود في المادة 7 يتوقف على جميع ظروف القضية، كمدة المعاملة وأسلوبها، وآثارها الجسدية أو العقلية، إلى جانب جنس الضحية وسنها وحالتها الصحية.
关于非人道或有辱人格的概念,委员会认为,要评估什么可构成第7条意义内的那种待遇取决于案件的所有情况,如待遇的持续时间和方式、其造成的肉体和精神影响,以及受害人的性别、年龄和健康状况等。 - وتتمتع النساء الريفيات بحقوق متساوية، بحكم القانون، بالاستفادة من إجازة الولادة التي تحتسب كمدة خدمة لأغراض تأمين التقاعد، والاستفادة من الاستحقاقات فيما يتعلق بالعجز المؤقت، وإعادة التأهيل المهني، والعجز الدائم، والولادة، والبطالة المنصوص عليها في قانون التأمين الاجتماعي (الفصل الرابع من قانون التأمين الاجتماعي).
法律规定,农村妇女享有以下平等权利:休产假(出于退休保险目的算作服务年限),使用《社会保险法》(《社会保险法》第四条)规定的临时残疾和职业康复、永久残疾、孕妇和失业抚恤金。 - وبما أن فترة 18 شهراً التي حددها قانون منع الإرهاب كمدة قصوى للاحتجاز بناء على أمر من وزارة الدفاع قد انقضت منذ زمن بعيد، فإن السيد غانيشاراتنام محتجز حالياً في انتظار المحاكمة (حسب ما تقضي به المادة 7(2) من الجزء الثاني من قانون منع الإرهاب، " التحقيق في الجرائم " ).
《反恐法》规定的国防长下令的18个月拘留期早已经到期,但Ganesharatnam先生现在被关押候审(如《反恐法》第二部分 " 犯罪调查 " 第7(2)条规定的)。
如何用كمدة造句,用كمدة造句,用كمدة造句和كمدة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
