查电话号码
登录 注册

في ذاتها造句

造句与例句手机版
  • هي التي تتشكّك في ذاتها على النمط الغريب لأوروبا الغربية؟
    要以西欧特有的方式质疑它自己?
  • فالأسلحة في ذاتها لم تكفل الأمن أبداً لأي كان.
    武器本身从未确保任何人享有全面安全。
  • (ح) إن سلاسل التوريد الحديثة غير ملائمة في ذاتها لصغار المنتجين.
    (h) 现代供应链对小生产者固然不利。
  • انت فتاة كسولة ..منغمسة في ذاتها
    他妈的我脑子怎么啦? 告诉我呀 Val医生 你的见鬼诊断是什么呀?
  • والتجارة ليست غاية في ذاتها وإنما وسيلة لبلوغ تنمية تتسم بالتوازن والإنصاف والاطراد.
    贸易本身不是目的,而是实现平衡、公平、可持续发展的手段。
  • والعضوية في هذه المنظمة هي في ذاتها إثبات لحقوق الإنسان الأساسية لشعب من الشعوب واحتفاء بها.
    本组织的会员国资格本身就是对一国人民根本人权的确认和颂扬。
  • غير أنه لا ينبغي النظر إلى عملية الإصلاح باعتبارها غاية في ذاتها وإنما وسيلة لتحقيق هدف محدد.
    然而,不应将改革作为目的本身,而是实现一种确定目标的手段。
  • 141- وأكّد أن التجارة ليست غاية في ذاتها وإنما وسيلة لتحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين ولمحاربة الفقر.
    贸易本身不是目的,而是实现经济增长和发展并同贫困做斗争的手段。
  • وذكرت أن المساواة بين الجنسين ليست فقط هدفا في ذاتها ولكنها وسيلة لتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    两性平等本身不仅是一项目标,而且也是实现其他发展目标的一个手段。
  • وإذا كانت حقوق الإنسان توفر في ذاتها معاييرها الخاصة المستقلة فإن تنفيذها يجب أن يوضع في سياقها السياسي.
    一方面人权本身有其独立的标准,另一方面其落实又必须有其政治条件。
  • بيد أن تلك العملية لا ينبغي أن تكون غاية في ذاتها ولا مشروطة بتلقي مزيد من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    但该项工作本身并不是目的,也不应成为接受更多预算外资源的条件。
  • وفيما عدا حالات نادرة، أصبحت جهود المجتمع الدولي عملية لا حراك فيها وغارقة في ذاتها ومشتتة وشكلية.
    除了少数的例外,国际社会的努力已变得因循守旧、关门内向、支离破碎、例行公事。
  • 23- السجلات الإلكترونية الموقّعة لا تنطوي في ذاتها على خصيصة تفرّد تتميّز بها عندما تُستخدم مع أحدث التكنولوجيات الشائعة حاليا.
    经过签名的电子记录与当前多数技术一起使用时,其本身并不具有独一无二性。
  • ولوحظ أنه لا توجد أي تدابير وقائية تكفي في ذاتها للحد من احتمال تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    据指出,没有任何单一的预防措施本身即足以降低弹药成为战争遗留爆炸物的可能性。
  • وقالت إن التنسيق بين الوكالات قيم دائماً إلا أن التعاون ليس غاية في ذاتها وإنما هو وسيلة إلى تحقيق أثر أكبر.
    虽然机构间协调总是具有价值的,但是合作本身并不是目的,而是一种实现更大影响的手段。
  • وفي حين أن تلك المشاكل معقدة بصفة أساسية، فإنها هي في ذاتها وبذاتها تشكل أيضا أحد التحديات التي تولت المسؤولية عنها الدول الأعضاء في مؤتمر قمة الألفية.
    这些问题虽然非常复杂,但它们本身也是会员国在千年首脑会议上承诺迎接的重要挑战之一。
  • وبناء على ذلك، فإن الإعانات المدفوعة للموظفين الذين أدوا هذه المهام، في الفترة التي أدوا فيها هذه المهام، تشكل في ذاتها مبالغ الرواتب ولذلك فهي لا تعد من قبيل الخسائر.
    因此,向那些在有关时期从事了此类工作的雇员支付的救济款为工资付款本身,因此并非为损失。
  • أما المبالغ المدفوعة التي تتسم في ذاتها بالصفة الإجرامية (في هذه الحالة، الرشاوى) فهي ليست قابلة للاقتطاع من الضريبة، شريطة أن يكون لدى المملكة المتحدة اختصاص قضائي بشأن هذا الجرم.
    本身是非法性质的付款(此处指贿金)是不能用来减税的,前提是联合王国对有关罪行拥有管辖权。
  • 11- وأكد مركز حقوق الإنسان في نيش أن الأوضاع في مرافق بعينها سيئة، وعليه، فإن الإقامة لفترة طويلة في ظل هذه الأوضاع تشكل في ذاتها معاملة لاإنسانية ومهينة.
    尼斯人权中心强调说,某些设施中条件恶劣,在这种状况下长期拘留本身就是不人道和有辱人格的待遇。
  • وترى المحكمة الاتحادية في اختصاصها أن اللوائح تفرض حصصا من أجل إقامة المساواة الواقعية في تمثيل الرجل والمرأة ولا تتعارض في ذاتها مع الدستور طالما هي تحترم مبدأ النسبية.
    联邦法院判例认为,以建立男女代表事实上平等为目的的配额规章只要遵守适度性原则,就不违反宪法。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用في ذاتها造句,用في ذاتها造句,用في ذاتها造句和في ذاتها的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。