شقاق造句
造句与例句
手机版
- أهو إذاً شقاق النعمان البحري أم عوالق؟
他是海葵还是浮游生物? - ويقع الطلاق من خلال المحاكم، إذا نشأ شقاق بين الزوجين.
如果夫妻双方有争执,可以通过法院离婚。 - وحسب قول الحكومة توجد صلة ما بين مصيرهما وأوضاع منظمتهما (المسماة المجلس الثوري) التي تعاني من شقاق داخلي.
政府说,她们的命运与她们原来的组织革命委员会的内乱有关。 - ففي كثير من البلدان الفقيرة التي تعيش حالة حرب، يقترن الفقر بأوجه شقاق عرقي أو ديني حادة.
在许多陷于战争的穷国,在贫穷的同时还存在尖锐的族裔或宗教分裂。 - ورغم هذه التطورات الإيجابية، لا يزال تعليم المرأة موضوع شقاق في المجتمع الأفغاني.
尽管已经取得这些积极进展,但在妇女是否应接受教育这一问题上阿富汗社会的观点仍不一致。 - وﻻ بد من إدامة يقظة السلطات لكي ﻻ تتكرر مثل هذه اﻷحداث المسببة للصدمات والتي هي مصدر شقاق وكراهية بين الطوائف.
当局必须保持警惕,防止造成群体分裂和仇恨的这种伤害感情的事件再次发生。 - فكثيرا ما كانت مسألة حقوق المرأة في الميراث سبب شقاق في المؤتمرات والمفاوضات الدولية المعنية بصكوك دولية عديدة.
在国际会议上和就许多国际文书进行谈判期间,妇女继承权这项问题经常引起意见分歧。 - بيد أن الظروف الجغرافية والتاريخية والاجتماعية والثقافية انقلبت إلى عوامل شقاق بين القبائل الكثيرة القاطنة الآن في هذه البلدان.
然而,地理条件和历史、社会及文化环境却成为分化住在这些国家的大部分部落的因素。 - ودوت حرب بالكلمات من على هذا المنبر، ما كشف عن شقاق منذر بالخطر في العلاقات بين بعض الدول العظمى والعالم النامي.
大会讲台上出现了一场唇枪舌剑,暴露出一些超级大国和发展中世界立场之间存在着令人担忧的裂痕。 - وقد اختار المشرّع إعطاء هذا الحق نطاقا موسّعا لأنه متاح للقرين الذي يكون قد طلب الطلاق وحصل عليه بسبب شقاق لا رجعة فيه.
立法者在此选择了一个扩大的权限,因为这个权限也面向提出离婚申请并获得许可永远分离的人。 - وفي هذا الشأن، ينبغي أن تؤخذ في اﻻعتبار عواقب اﻻضطراب اﻻقتصادي، وخاصة في افريقيا، حيث أدت الحالة اﻻقتصادية المتدهورة إلى شقاق مدني وصراعات.
在这方面,要记住特别是在非洲的经济失调的后果,因为非洲严重的经济形势引起了内部的动荡和对抗。 - وما لم يستغن عن تلك الطريقة في معالجة حقوق اﻹنسان فلن تسفر المداوﻻت المتعلقة بحقوق اﻹنسان إﻻ عن خلق شقاق بين الدول كما يتجلى من الحالة المتوترة السائدة حاليا في العﻻقات الدولية.
如果不放弃这种处理人权问题的方法,关于人权的辩论就只会造成国家之间的不信任。 - يؤسفنا أن مشروع القرار هذا أصبح مصدر شقاق بدلا من أن يكون فرصة لبناء الجسور بين الأطراف وغير الأطراف في المحكمة.
我们感到遗憾的是,该决议草案成为分歧的来源,而不是在国际刑事法院成员国和非成员国之间搭建桥梁的机会。 - فهناك قدر كبير من الأدلة على وجود شقاق بين لندن وسالْسبيري (هراري حاليا، وكانت آنذاك عاصمة الاتحاد) بشأن وجود الأمم المتحدة في الكونغو.
许多证据显示,关于联合国在刚果的存在,伦敦与索尔兹伯里(当时是联邦首府,现称哈拉雷)之间有分歧。 - ووقع شقاق فيما بعد، حمل المراقبين على التفكير في إمكانية إجراء انتخابات جديدة لمجلس النواب، ولكنه انتهى عندما حصل حزب التجمع على مقعد إضافي على حساب حزب المستقبل.
后来的纷争导致观察员考虑举行新的议会选举的可能性,最后保喀同盟再获一席,共同未来党则失去一席。 - وعلينا أن نواصل بذل جهودنا للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن تلك القضية بغية تجنب حدوث شقاق في الأمم المتحدة من شأنه أن يأتي بعواقب وخيمة على المنظمة العالمية.
我们必须继续努力就这个问题达成尽可能最广泛的协议,以避免联合国分裂而给这个世界组织带来严重后果。 - ونشهد الآن اتجاها خطيرا على هيئة شقاق يتزايد حجمه بين مختلف الثقافات والأديان، وما لم يعالج على النحو السليم، قد يشكل تهديدا خطيرا للسلام الدولي.
当前,我们看到一种危险的趋势,其表现为不同文化和宗教间日益加深的分裂,如果不加以妥善处理,它可能严重威胁国际和平。 - ونظرا لما تحدثه وحدات الجيش غير النظامية والمجموعات شبه العسكرية من شقاق داخل مجتمعات السكان الأصليين، طلب المقرر الخاص أيضا إلى الحكومة الفلبينية أن تضع برنامجا لتجريد أقاليم الشعوب الأصلية من السلاح.
鉴于非正规军事单位或准军事团体对土着社区造成的分裂影响,特别报告员促请政府执行使土着人领地的非军事化的方案。 - كما أشارت إلى وقوع شقاق بين مجموعات دينية وهجمات ضد الأقليات، وشجعت إندونيسيا على التصدي للعنف الذي يستهدف الأقليات الدينية وقبول طلبات زيارة المقررين الخاصين.
联合王国注意到不同宗教群体之间发生磨擦及攻击少数群体的事件,鼓励印尼处理针对少数信仰群体的暴力问题,接受特别报告员的访问要求。 - ومضى يقول إن القتال فيما بين الفصائل الفلسطينية في غزة وعواقبه الوخيمة يرتبطان بالاحتلال ارتباطا لا يمكن إنكاره، وهما جزء من جهود إسرائيل المتعمدة بغية إحداث شقاق بين الفلسطينيين وعزلهم.
不可否认,加沙的巴勒斯坦人的派别斗争及其悲惨的后果与以色列的占领相关,是以色列蓄意分裂巴勒斯坦人并孤立他们的行径之一。
- 更多造句: 1 2
如何用شقاق造句,用شقاق造句,用شقاق造句和شقاق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
