查电话号码
登录 注册

شدائد造句

造句与例句手机版
  • هذه شدائد ولكننا نجتازها.
    艰难时期 但我们会熬过去的
  • وفي حالة وجود شدائد اقتصادية، لا يطلب دفع أي رسم.
    在经济困难的情况下,无须付费。
  • لهذا يجب ألا تسبب الجزاءات شدائد مفرطة لسكان البلد.
    因此,制裁不能对一国人民造成过度的苦难。
  • لهذا يجب ألا تسبب الجزاءات شدائد مفرطة لسكان البلد.
    10 故此,制裁不应对一国的人民带来不必要的苦难。
  • تجابه أقل البلدان نموا بشكل منتظم كوارث أو شدائد بيئية أو طبيعية.
    最不发达国家经常遭受环境方面和自然方面的灾害或险恶条件。
  • ولا يمكن تبرير الإرهاب بأية صعوبات أو شدائد أو أزمات.
    没有任何困难、任何苦难、任何危机可以成为进行恐怖活动的正当理由。
  • ولكن من المؤسف أن ذلك لم يتحقق، وأن الشعب الفلسطيني لا يزال يتحمل شدائد متزايدة.
    但令人遗憾的是,这一希望未能实现,巴勒斯坦人民继续承受日益严重的困难。
  • ويستتبع التحدي الخاص بإعادة البناء شدائد اقتصادية خاصة بالنسبة لهن، بما في ذلك إعالة الناجين المحتاجين إلى الرعاية.
    重建的挑战,包括为需要照料的幸存者提供生活必需品等,都使妇女面临特殊经济困难。
  • وما سببته حالة الأسعار المؤسفة من شدائد اجتماعية واقتصادية، وخاصة فيما يتعلق بالبن والقطن، قد حظي مؤخراً باهتمام ملحوظ.
    灾难性的价格局势,尤其是就咖啡和棉花而言,造成了许多社会和经济困苦,最近引起了多方的注意。
  • وأورد ارتفاع أسعار الفائدة، وتقلبات أسعار الصرف والأحداث غير المتوقعة من بين المخاطر التي يمكن أن تخلق شدائد للبلدان الواقعة في دائرة الديون.
    他列举了利率上涨、汇率动荡以及可能给陷入债务循环的国家带来困难的众多风险及不测事件。
  • ومن بين الخطوات العملية الأخرى التي اتخذتها الحكومة إنشاء خلايا الجرائم الجنسانية، وأقسام شركة مختصة بالنساء، وصندوق خاص لصالح النساء اللاتي يواجهن شدائد أو المعتقلات أو كليهما.
    其他实际步骤包括建立性别犯罪部门、妇女派出所,以及为贫困或被拘留妇女成立专门的基金。
  • وتضرب ليبريا مثالا رائعا للبلدان الأخرى التي تواجه شدائد مماثلة بالتزامها بتسديد متأخراتها بالرغم من الصعوبات الاقتصادية الجمة والأزمة الإنسانية الشديدة.
    利比里亚虽然面临严重的经济困难和人道主义危机,但还是承诺偿还欠款,为其他境遇相同的国家树立了光辉榜样。
  • 75- إن تراكم احتياطيات القطع الأجنبي (بلغت 522 مليار دولار في عام 2006) قد وضع بلدان الإقليم في موقف سليم نسبياً في حال تعرضها مستقبلاً لضائقات مالية أو شدائد مديونية.
    外汇储备的积累(2006年达到5,220亿美元)使该地区的国家在万一未来发生金融或债务危机时处于一个相对安全的地位。
  • ومضى يقول إن إسرائيل لا تود أن تفرض أي شدائد على الفلسطينيين، على الرغم مما أوردته ضمنا اللجنة الاستشارية في رسالتها المرفقة بالتقرير، وتسلم على نحو تام بأهمية تمكين الاقتصاد الفلسطيني من أن يتطور.
    尽管咨询委员会在其附在报告后的信件中有所暗指,但以色列无意将苦难强加给巴勒斯坦人,它完全承认巴勒斯坦经济得到发展的重要性。
  • وكان من شأن الخطوات الجريئة غير المسبوقة التي اتخذتها السلطات المالية والنقدية إلى جانب المبادرات في سياسات الهيئات الحكومية أن مكنت النظام المالي بصعوبة من تحمل شدائد الأزمة المالية خلال الفترة 2008-2009.
    财政和货币主管部门采取了前所未有的积极步骤,连同政府各机构实施的政策措施,勉强帮助金融系统走出2008-2009年金融危机带来的压力。
  • ويسعى هذا التقرير إلى تحديد التوجهات البازغة التي تؤثر على حياة المدنيين في خضم الصراعات والتعرف على الجوانب التي كان فيها لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أثر على حياة من كُتب عليهم مكابدة شدائد تلك الصراعات وعيش مآسيها.
    本报告旨在弄清影响冲突中平民生活的新出现的趋势,确定安全理事会各项相关决议在哪些方面对那些遭受武装冲突所造成苦难和悲剧的人们的生活产生了作用。
  • وأضاف قائلا إنه لن يكون هناك بلد بمأمن من الكوارث الطبيعية والتغيرات البيئية التي لا تحدث فجأة، ولو أن بعض الأماكن ستتأثر بصفة خاصة، كما يرجح أن تكون الدول النامية التي تواجه في الوقت الراهن شدائد بيئية، أكثر تأثرا.
    任何国家都不能免于自然灾害和逐渐发生的环境变化,尽管有些地方将会受到特别严重的影响,而已经面临环境压力的发展中国家,将很可能受到最严重的影响。
  • " وعلى الساحة الداخلية، ستواصل الحكومة الفلسطينية تطوير المؤسسات والهياكل الأساسية الوطنية الفلسطينية وفقا للخطة الوطنية الرامية إلى تعزيز القواعد التي ترتكز عليها دولتنا، وتقديم الخدمات لشعبنا وتخفيف ما يواجهه من شدائد تحت نير الاحتلال.
    " 巴勒斯坦政府本身将继续按照国家计划发展巴勒斯坦国家机构和基础设施,以便加强我们国家的基础,为我们的人民服务,并减轻他们仍被占领的困苦。
  • يضاف إلى ذلك أنّ هذه التدابير غير القانونية تؤدي إلى تفاقم الأوضاع الإنسانية الحرجة في قطاع غزة، حيث يواجه السكان المدنيون الفلسطينيون، بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون والمعوّقون، شدائد لا حصر لها ومعاناة تفوق حد الوصف.
    此外,这类非法措施将导致加沙地带危急的人道主义局势更趋恶化。 在加沙地带,包括儿童、妇女、老年人和残疾人在内的巴勒斯坦平民已经面临数不清的苦难和难以言状的痛苦。
  • وتواصل بابوا غينيا الجديدة بالاشتراك مع غيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية الإعراب عن معاني قلقها العميق إزاء الأثر الضار الذي يحدثه تغير المناخ، وتقلب المناخ، وارتفاع سطح البحر، ولا سيما على الجزر المنخفضة التي تعاني بالفعل شدائد متناهية.
    巴布亚新几内亚与其他小岛屿发展中国家一样,继续表示深为关切气候变化、气候多变性和海平面上升的不良影响,尤其是对已在经受极度苦难的地势低洼小岛国造成的不良影响。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用شدائد造句,用شدائد造句,用شدائد造句和شدائد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。