سياسة الانفتاح造句
造句与例句
手机版
- ووعدت الحركة باتباع سياسة الانفتاح لأنشطة المجتمع المدني وتشجيعها.
解放运动答应支持一项开放和鼓励公民社会活动的政策。 - 12- المضي في انتهاج سياسة الانفتاح تجاه الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (المكسيك)؛
继续对人权理事会的特别程序实行开放政策(墨西哥); - ولقد بدا العمل التجريبي لإثبات العلاقة بين النمو والفوائد في إطار سياسة الانفتاح عملاً واعداً بدرجة أكبر.
证明开放对增长确有好处的实验工作看来更有希望。 - ولدرء خطر الحرب وإحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية، اتبعت الحكومة الكورية باستمرار " سياسة الانفتاح " على كوريا الشمالية.
为了遏制战争并实现朝鲜半岛的和平,韩国政府对北韩一 - كما طبقت سياسة الانفتاح الاقتصادي وتمتع اقتصادها العام بالاستقرار، مع تحقيق معدل نمو بنسبة 7 في المائة سنويا خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
它开放了经济,实现了宏观经济稳定,过去三年的经济增长率达到7%。 - لقد كان من الضروري أولا أن نقوي دينامية التعبئة الوطنية والتلاحم الاجتماعي وذلك بتعزيز سياسة الانفتاح والهدوء والمصالحة الوطنية.
有必要首先通过促进一种开放、平静以及民族和解的政策来加强全国动员和社会团结。 - وتدرك البلدان غير الساحلية الحاجة إلى تعزيز سياسة الانفتاح الحقيقي محليا وخارجيا، والذي هو أمر حيوي لتنميتها الاقتصادية.
内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放的政策,这对内陆国家经济发展至关重要。 - 10- وواصلت قطر سياسة الانفتاح نحو استضافة المؤتمرات والمحافل الدولية المعنية بالتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام.
卡塔尔继续推行其开放政策,担任有关发展、民主、人权和促进和平文化的国际会议与论坛的东道国。 - وفي إطار سياسة الانفتاح هذه، أعلنوا عن استعدادهم للتعاون مع المقررة الخاصة على الرغم من أن ألمانيا لا تؤيد وجود ولاية اللجنة.
作为这种开放政策的一部分,他们乐于与特别报告员合作,尽管德国最初反对特别报告员的任务。 - وتنتهج حكومتي سياسة الانفتاح والتعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان الدولية، وقام مؤخرا عدد من المسؤولين رفيعي المستوى بزيارة سري لانكا.
我国政府继续执行一项开放和同所有国际人权机构合作的政策,最近一些高级官员访问了斯里兰卡。 - ولقد كانت سياسات الاستثمار الرسمية ولا تزال تشجع القطاع الخاص في سياق سياسة الانفتاح التي يتبناها البلد، والتي تمنح المستثمرين الأجانب حوافز وإعفاءات ضريبية.
官方投资政策过去和现在均本着国家的开放政策,善待私营部门,向外国投资者提供各种优惠和免税期。 - 12- ومن الأمثلة على سياسة الانفتاح التي تنهجها قطر استضافة المؤتمرات الدولية المتعلقة بقضايا من قبيل التنمية، والديمقراطية، وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام.
卡塔尔实行开放政策,充当有关发展、民主、人权和促进和平文化等问题的各种国际会议的东道国就是很好的证明。 - إن عملية تقديم مشاريع قرارات عن جمهورية إيران الإسلامية ليست عملية غير منصفة وغير مبررة فحسب، بل إنها تسيء أيضا إلى سياسة الانفتاح والتعاون التي يتبعها البلد.
提出关于伊朗伊斯兰共和国的决议这种做法不仅仅是不公平和不公正的,而且也是对该国开放和合作政策的伤害。 - والرئيس الراحل ضياء الرحمن قد انتشل بنغلاديش من براثن ديمقراطية فاشلة في عام 1975، وأرسى نظاماً يقوم على تعدد الأحزاب، وأطلق حرية الصحافة واعتمد سياسة الانفتاح الاقتصادي.
已故齐亚·拉赫曼总统领导孟加拉国于1975年摆脱了民主失败的困境。 他引进了一种多党制,开放了媒体和经济。 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي غير مقتنع بالمبررات التي تلقي باللوم فيما يتعلق ببطء معدل التنمية في بعض البلدان على سياسة الانفتاح التجاري والأسواق التنافسية وقواعد منظمة التجارة العالمية.
欧洲联盟对有人提出开放的贸易政策、有竞争力的市场和世贸组织规则造成一些国家发展进展缓慢的论点持有怀疑。 - واستطرد قائلاً أن أوروغواي تتابع سياسة الانفتاح الاقتصادي التي تنتهجها بإلغاء العقبات المختلفة التي تتعارض مع حرية التجارة وتخفيض أو ترشيد المكوس المفروضة على الواردات، من جانب واحد.
乌拉圭坚持经济开放政策,消除各种妨碍贸易自由化的障碍,单方面或在多边协定的范围内减少进口税或使其更趋合理。 - (ي) مواصلة سياسة الانفتاح الكامل تجاه الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان، والتعاون معها في اتباع توصياتها وفي تأييد ولاياتها في المحافل الدولية المختصة؛
(j) 继续执行对所有国际人权机构和机制的开放政策,并与这些机构合作,对其建议采取后续行动,在有关国际论坛上支持这些机构的任务规定; - 8- أن تواصل سياسة الانفتاح والتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما النظر بشكل إيجابي في الطلبات التي توجهها هذه الآليات التابعة للمجلس التي سبق لها أن أعربت عن رغبتها في زيارة كوبا (المكسيك)؛
继续对联合国人权机制采取一种开放和合作的政策,尤其是积极考虑表示希望访问古巴的理事会机制的请求(墨西哥); - وأضاف قائلا إن سياسة الانفتاح التي تنتهجها حكومته كثيرا ما استغلتها الجماعة الإرهابية التي تعمل في البلد والمدافعون عنها في الخارج، وأعرب عن دهشته لافتراضات وطلبات معينة قائمة على الإشاعات وممارسة الضغط بدوافع سياسية.
斯里兰卡政府的开放政策往往被国内的恐怖团体及其国外拥护者滥用,他对某些根据道听途说和出于政治动机的游说而提出的假设和要求表示惊讶。 - استفاد رؤساء هيئة الأركان المشتركة للجيش الأردني من سياسة الانفتاح التي تتبعها الأردن في تعاونها مع قيادة القوات المسلحة للبلدان المتحالفة والصديقة ومع الملحقين العسكريين المعتمدين لدى الأردن لتشجيع تلك الدول على توقيع المعاهدة وتصديقها
约旦军方参谋长联席会议利用约旦的开放政策,与盟国和友好国家武装部队的领导层及其派驻约旦的武官合作,鼓励这些国家签署和批准《条约》
- 更多造句: 1 2
如何用سياسة الانفتاح造句,用سياسة الانفتاح造句,用سياسة الانفتاح造句和سياسة الانفتاح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
