حقوق الإنسان في تركيا造句
造句与例句
手机版
- 10-4 وفي الختام، تدفع الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في تركيا تحسنت تحسناً كبيراً.
4 最后,缔约国辩称土耳其的人权情况已有很大改进。 - اجتماع مع مؤسسة حقوق الإنسان في تركيا في أنقرة.
会见安卡拉土耳其人权基金会(Insan Haklari Vakfi)。 - ويضيف أن تقارير المنظمات الدولية تثبت أن حالة حقوق الإنسان في تركيا تشكل انتهاكاً للاتفاقية.
他补充称,国际组织的报告均表明,土耳其境内的人权状况违反了《公约》的规定。 - ويبحث المجلس الأعلى أيضا في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في تركيا ويعرض نتائج ذلك التحقيق على الجمهور بصورة دورية.
高级委员会还就土耳其境内侵犯人权的指控展开调查,并定期公布调查结果。 - ولاحظت اللجنة في هذه الحالات، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا تدعو إلى القلق لا سيما بالنسبة للناشطين في حزب العمال الكردستاني.
当时,委员会指出,土耳其的人权状况,特别是针对库尔德工人党武装的人权状况备受关注。 - وبأي حال من الأحوال، فإن التهديدات بالقتل التي وجهتها السلطات خطيرة بحد ذاتها، وإن وضع حقوق الإنسان في تركيا لا يشير إلى خلاف ذلك.
无论怎么说,来自政府的死亡威胁是真的,而且土耳其的人权状况并未证明情况不是这样。 - ولاحظت اللجنة في هذه الحالات، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا تدعو إلى القلق لا سيما بالنسبة للناشطين في حزب العمال الكردستاني.
当时,委员会指出,土耳其的人权状况,特别是针对库尔德工人党武装分子的人权状况备受关注。 - واستشهدت المحكمة بالعديد من التقارير الصادرة عن منظمات دولية، لتؤكد أن حالة حقوق الإنسان في تركيا لم تشهد تغييراً يُذكر منذ عام 2005.
法院引述了国际组织的多份报告,证实了自2005年以来,土耳其的人权状况基本保持不变。 - وتنظر اللجنة في مدى امتثال ممارسات حقوق الإنسان في تركيا لمقتضيات الدستور والتشريع الوطني والاتفاقيات الدولية التي دخلت تركيا طرفاً فيها.
人调委审查土耳其境内的人权做法在多大程度上符合宪法、国家立法和土耳其作为缔约国的各国际公约的要求。 - وقد ذكر المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في جملة أمور، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا شهدت تحسناً كبيراً في السنوات الماضية لا سيما في سياق مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
联邦移民局指出,除其他外,特别是考虑到与欧洲联盟的入盟谈判,土耳其的人权状况在过去几年大为改善。 - ومع ذلك، تدعي الدولة الطرف أن أوجه القلق المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في تركيا لا يمكن أن تؤدي إلى الاستنتاج بأن الأشخاص المعرضين لخطر الاحتجاز والمتهمين بتهم جنائية يواجهون في الواقع خطر التعرض للتعذيب بصورة فعلية.
然而它争辩,有关土耳其人权局势的问题不能导致产生这样的结论:可能因刑事指控而被逮捕的人必然会面临真正的酷刑风险。 - 30- أُبلِغ الفريق العامل أن رابطة حقوق الإنسان في تركيا ومؤسسة حقوق الإنسان تتعرضان لضغوط وتعانيان من عدة أعمال مضايقة من جانب السلطات.
工作组获悉,土耳其人权协会(Insan Haklari Dernegi)和人权基金会(Insan Haklari Vakfi)均受到政府当局的压力并几次遭到骚扰。 - 4-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة أكدت بعد نظرها في بلاغات أخرى صادرة عن مواطنين أتراك، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا تدعو للقلق، ولا سيما حقوق مناضلي حزب العمال الكردستاني الذين تعرضوا مراراً للتعذيب.
7. 缔约国说,禁止酷刑委员会在考虑土耳其公民提出的其他来文时强调,土耳其的人权情况令人不安,对库工党激进成员尤其如此,他们常常受到酷刑。 - فهذان البلاغان وثيقا الصلة فيما يتعلق بأحكام الفقرة 8(أ) من التعليق العام رقم 1، لأنهما يتضمنان تحليل اللجنة لحالة حقوق الإنسان في تركيا التي تتسم باستمرار الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الإنسان.
从第1号一般性意见第8(a)段的角度而言,这些来文也有相关性,因为其中载有委员会关于土耳其人权状况的分析,其特点是存在一贯严重和公然侵犯人权的情况。 - فهذان البلاغان وثيقاً الصلة فيما يتعلق بأحكام الفقرة 8(أ) من التعليق العام رقم 1، لأنهما يتضمنان تحليل اللجنة لحالة حقوق الإنسان في تركيا التي تتسم باستمرار الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الإنسان.
从第1号一般性意见第8(a)段的角度而言,这些来文也有相关性,因为其中载有委员会关于土耳其人权状况的分析,其特点是存在一贯严重和公然侵犯人权的情况。 - 5-6 وتؤكد صاحبة الشكوى أنه لم يُقدم أي دليل على تحسن حالة حقوق الإنسان في تركيا لا من المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة ولا من المحكمة الإدارية الاتحادية، ولا هما علَّقا، بشكل أو بآخر، على التقارير العديدة التي تفيد خلاف ذلك.
6 申诉人认为,联邦移民局和联邦行政法院均未提供任何证据来证明其所宣称的土耳其人权状况改善一事,也未就与此论断意见相反的众多报告发表评论。 - ويقوم المدافعون عن حقوق الإنسان في تركيا بتطوير وتعزيز القدرة على رصد وتوثيق الحالات وإثارة القضايا داخل البلد وخارجه، بما في ذلك عن طريق إنشاء شبكات ومنابر مؤقتة لمعالجة قضايا محددة.
" 土耳其的人权维护者正在通过建立国家网络和设立解决具体问题的临时平台等措施,建设和加强能力,监督和记录人权案件,并在国内外提出人权方面的问题。 - 6-7 وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير العديدة عن انتهاكات حقوق الإنسان في تركيا بما في ذلك التعذيب، ولكنها تشير إلى أن المادة 3 من الاتفاقية تنص على أن يكون الشخص المعني معرضاً بصورة شخصية ومتوقعة وحقيقية للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
7. 委员会关切地注意到关于土耳其使用酷刑的许多报告,但忆及,要符合《公约》第3条规定,有关个人必须在返回后本身面临可预见的、真正的遭受酷刑危险。 - وقد لاحظت اللجنة أن حالة حقوق الإنسان في تركيا مسألة تدعو إلى قلق كبير، لا سيما فيما يتعلق بمصير الناشطين في حزب العمال الكردستاني، الذين كثيراً ما يتعرضون للتعذيب على أيدي المكلفين بإنفاذ القانون، وأن هذه الممارسة لا تنحصر في منطقة معينة من البلد().
委员会曾指出,土耳其的人权情况令人十分关注,尤其是库尔德工人党积极分子的命运,他们经常被执法官员施以酷刑,而且这种做法不只限于该国任何局部地区。 - وقد لاحظت اللجنة أن حالة حقوق الإنسان في تركيا مسألة تدعو إلى قلق كبير، لا سيما فيما يتعلق بمصير الناشطين في حزب العمال الكردستاني، الذين كثيراً ما يتعرضون للتعذيب من قبل أفراد إنفاذ القانون، وأن هذه الممارسة لا تنحصر في أي منطقة معينة من البلد().
委员会曾指出,土耳其的人权情况令人十分关注,尤其是库尔德工人党积极分子的命运,他们经常被执法官员施以酷刑,而且这种做法不只限于该国任何局部地区。
- 更多造句: 1 2
如何用حقوق الإنسان في تركيا造句,用حقوق الإنسان في تركيا造句,用حقوق الإنسان في تركيا造句和حقوق الإنسان في تركيا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
