查电话号码
登录 注册

حق الاحتجاج造句

"حق الاحتجاج"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • يشير المشروع في كثير من المواضع إلى حق الاحتجاج بالمسؤولية.
    草案多处提到援引责任的权利。
  • وللعاملين في عمان حق الاحتجاج والتفاوض الجماعي، وفقاً لأحكام القانون.
    阿曼工人有权根据该法的规定提出抗议并进行集体谈判。
  • 82- وللمواطنين في أوزبكستان حق الاحتجاج بأحكام الاتفاقات الدولية أمام المحاكم، أيّاً كانت درجة التقاضي.
    乌兹别克斯坦公民有权在各法庭中援用国际条约款项。
  • وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا يتضح ما هي الدول المخولة حق الاحتجاج بمسؤولية الدولة الطاردة.
    此外,尚不清楚哪些国家可能有权援引驱逐国的责任。
  • سقوط حق الاحتجاج بسبب لإبطال معاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    丧失援引条约失效、终止、退出或中止施行条约理由之权利
  • ويبدو من الطبيعي جعل حق الاحتجاج متوقفا على مدى تضررها من الإخلال بالالتزام المعني.
    规定国家的援引权利取决于它们受违反有关义务的行所影响的程度似乎是很自然的。
  • وقانون حق الاحتجاج بالحق في السكن، الصادر في عام 2007، هو أيضاً ثمرة السياسة التطوعية ذاتها التي تتبعها السلطات العامة.
    2007年有关住房权可申诉性的法律同样属于体现政府意愿的政策。
  • فيما يتعلق بالمادة 2، أُعرب عن التأييد للموقف الذي اعتبر أن ممارسة حق الاحتجاج بالحماية الدبلوماسية تقع على عاتق الدولة وليس الشخص المتضرر.
    关于第2条,有代表表示支持这一立场即援引外交保护的权利属于国家,而不属于受损害的人。
  • فجانب ' ' التعزيز`` يبيـّن كيف أن ممارسة المدافعين حق الاحتجاج يزيد من تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    7. " 促进 " 角度说明维权者行使抗议权如何进一步促进和保护人权。
  • لقد طُبّقت هذه الاتفاقات بشكل عام، وفقد المشتري، في حالات عدة، حق الاحتجاج على عدم المطابقة لأنه لم يلتزم بشروط الاتفاقات المعقودة هذه.
    此种协议普遍得到执行,有数次买方都丧失了控告货物与合同不符的权利,因为他们未能遵守此种协议的条款规定。
  • ويستتبع احترام حق الاحتجاج في سياق حرية التجمع الالتزام بالامتناع عن التدخل في الاحتجاجات السلمية والالتزام بحماية أصحاب الحقوق، بما فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان، أثناء ممارسة حقهم في الاحتجاج.
    保障集会自由下的抗议权,包含了不干涉和平抗议的消极义务,也包含了保护权利拥有者、包括人权维护者行使抗议权的积极义务。
  • 13-9 تلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف، إذ أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22، تعهدت بأن تمنح الأشخاص الخاضعين لولايتها القانونية حق الاحتجاج باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى.
    9 此外,委员会认为,如果缔约国根据《公约》第22条的规定发表声明,即已承诺在其管辖下的个人有权援引委员会在处理申诉方面的管辖权。
  • وأشارت المحكمة، في حيثياتها المبدئية، إلى أنَّ المشتري يفقد حق الاحتجاج بعدم مطابقة البضائع إذا لم يُخطر البائع بذلك خلال فترة أقصاها سنتان ابتداءً من تاريخ تسلّم المشترى البضائع فعلا.
    在阐述其理由时,法院忆及,根据《销售公约》,如果买方不在从货物实际交付给买方之日起两年内通知卖方就丧失了声称货物不符合同的权利。
  • (1) يفقد المشتري حق الاحتجاج بعدم مطابقة البضائع لشروط العقد اذا لم يرسل للبائع إشعارا يحدد فيه طبيعة عدم المطابقة خلال فترة معقولة بعد اكتشافه له أو بعد أن يكون من المفروض فيه أن يكتشفه.
    (1) 买方对货物不符合同,必须在发现或理应发现不符情形后一段合理时间内通知卖方,说明不符合同情形的性质,否则就丧失声称货物不符合同的权利。
  • فإن اختارت ألا تقدم المطالبة، وجب اعتبار الموقف مشابها للتنازل بموجب المادة 46، وكما تفقد بذلك الدولة المضرورة حق الاحتجاج بالمسؤولية في المطالبة، تزول إمكانية أن يقدم الغير مطالبة باسمها.
    如果受害国选择不提出主张,其立场应作为相当于第46条草案所述的放弃处理;正如受害国因放弃而丧失援引主张的责任的权利一样,其他人为受害国提出主张的可能性也应灭失。
  • وتؤكد الممثلة الخاصة أنه، بالإضافة إلى هذين الالتزامين، يستتبع احترام حق الاحتجاج وإعماله أن تلتزم الدول باتخاذ تدابير مدروسة وملموسة وموجهة لبناء ودعم وتعزيز التعددية والتسامح والمواقف المتفتحة تجاه الاختلاف في الرأي في المجتمع. الفقرات
    特别代表认为,除了这些义务以外,尊重和保障抗议权还意味着国家有义务采取特意、具体和有针对性的步骤,培养、保持和加强社会的多元性、包容和对表达不同意见的开明态度。
  • (2) وفي جميع الأحوال، يفقد المشتري حق الاحتجاج بعدم مطابقة البضائع لشروط العقد إذا لم يعط للبائع إشعارا بذلك خلال سنتين على الأكثر من التاريخ الذي سلّمت فيه البضائع بالفعل إلى المشتري، إلاّ إذا كان هذا الحد الزمني لا يتفق مع فترة ضمان متعاقد عليها.
    (2) 无论如何,如果买方不在实际收到货物之日起两年内将货物不符合同情形通知卖方,他就丧失声称货物不符合同的权利,除非这一时限与合同规定的保证期限不符。
  • وأضاف أن حق الاحتجاج بالمسؤولية عن إخلال بالتزام دولي إزاء المجتمع الدولي لا يمكن منحه لجميع المنظمات الدولية بل يمنح فقط للمنظمات التي تكون عضويتها شبه عالمية ويكون مجال نشاطها عالميا، والتي تستطيع نتيجة لذلك أن تدعي أنها تحمي مصالح المجتمع الدولي ككل.
    就违背对国际社会承担的义务的行为援引责任的权利不能赋予所有国际组织,只能赋予接近实现普遍参加并在全球开展活动,因而能够宣称保护整个国际社会利益的那些国际组织。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حق الاحتجاج造句,用حق الاحتجاج造句,用حق الاحتجاج造句和حق الاحتجاج的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。