حال إلى造句
造句与例句
手机版
- على أية حال إلى أين أخذكِ ؟
喔 对了 你要去哪里? -什么? - إني في خير حال إلى اللقاء
我可是他妈的赚钱机器啊 稍[後后]见 - وهذا سوف يؤدي على أية حال إلى إعادة النظر في رتبة وظيفة نائب مفوض الشرطة.
因此肯定会重新审查副警务专员的职等。 - وقيل إنَّ هذا الأمر يحتاج على أيِّ حال إلى توخِّي الحذر في التعامل معه.
据指出,无论如何对这一事项应当谨慎处理。 - وتجاهل معاناة طرف واحد لا يؤدي بأي حال إلى بناء الثقة بين الجانبين.
忽略任何一方的痛苦不是建立双方之间信任的途径。 - وقد حال إلى الآن الوضع الأمني في المخيم دون عودة العاملين في المجال الإنساني.
迄今为止,该难民营的安全局势仍不允许他们返回。 - 3- لا يجوز أن تؤدي هذه التدابير الخاصة بأي حال إلى مساس بالتمتع، دون تمييز، بالحقوق العامة للمواطنة.
此种专门措施绝不应妨碍有关民族不受歧视地享受公民的一般权利。 - غير أن الافتقار إلى إحصاءات عن الجنسين حال إلى حدّ كبير حتى الآن دون التحديد الكمي لوزن العوامل الفردية.
但是,主要由于缺乏性别统计资料,现在还无法确定各个因素的权数。 - ولن يخلص هذا التقرير العلني بأي حال إلى استنتاجات قطعية، لأنه لن يكون قد جرى تحليل كافة البيانات بحلول ذلك الوقت.
这一公开报告绝非做出明确结论,因为届时有些数据仍尚待分析。 - وهذا ما من شأنه أن يقي سياسات الاقتصاد الكلي من أي تأثيرات تنتج عن تغير المشهد السياسي فجأة من حال إلى حال.
这也可以作为使宏观经济政策的制订不受政治环境波动影响的手段。 - وتختلف مدة الإجازة المرضية ولكنها لا تصل في أية حال إلى إجازة لأقل من أسبوعي عمل بأجر كامل.
病假的时间可长可短,但任何情况下,全额薪资照付的病假不超过两个工作周。 - واتفق كذلك على أﻻ يؤدي هذا الحل التوفيقي بأي حال إلى تغيير الحدود المعترف بها دوليا للصحراء الغربية أو إلى تعديلها أو التأثير عليها على أي نحو آخر.
又商定折衷协定决不改变或以其他方式影响国际公认的西撒哈拉边界。 - وأضافت أن استخدام معايير الاختيار لا ينبغي أن يؤدي بأي حال إلى ما يبدو كمعاملة ليست على قدم المساواة للموظفين العاملين فيما يتعلق بالترقيات.
选择标准的采用决不应导致对任何在职工作人员造成其升级方面的不公平待遇。 - وتجدر الإشارة على أي حال إلى أن قوة الشرطة والنظام القضائي هما مجالا المسؤولية المندرجان داخل نطاق اختصاص حكومة الدانمرك.
不过,必须指出的是,警察部队和司法系统都是属于丹麦政府管辖权范围内的职责领域。 - وفي حالة وضع المحفوظات وإدارتها بصورة منفصلة عن الآلية (الآليتين)، ستنشأ حاجة على أية حال إلى وحدة للمحفوظات بالآلية (بالآليتين) لإدارة السجلات الخاصة بها (بهما).
如果档案同机制异地存放、分开管理,不管怎么说,都需要在机制设立档案股、管理其自身的纪录。 - شالتنلاغن أنها كانت ستتحول على أي حال إلى سلع لا قيمة لها بالنظر إلى عدم استخدامها طيلة فترة سنوات.
ABB Schaltanlagen说,即便没有这类情况,由于数年不使用,这些物资器材也不会再有任何价值。 - وعلاوة على ذلك ليس معروفا على وجه الدقة ما تخفيه التزامات الدول الأعضاء في سياق تغير المناخ وبما يتفق والمبادئ التوجيهية، التي لا تشير على أي حال إلى تغير المناخ.
此外,根据指导原则,各会员国对气候变化应承担的责任也并不明确,而且指导原则也没有提及气候变化。 - وأشارت ممثلة الأمانة إلى أنه إذا ما تعين تقديم مشروع الدليل إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده فإنه سيترجم على أي حال إلى لغات الأمم المتحدة الست.
86.秘书处代表指出,如果指南手册纲要草案被提交缔约方大会供核准,那么它肯定会被翻译成联合国全部六种语文。 - ومع ذلك، فإن التماس تدابير تحسبا لإمكانية استخدام تلك الأسلحة من قبل الإرهابيين، لا ينبغي أن يؤدي بأي حال إلى تبرير الاحتفاظ بها إلى ما لا نهاية.
但是,就采取措施遏制恐怖主义分子可能使用此类武器而进行的讨论不应导致以任何理由为无限期保留此类武器辩护。 - وتنص المدونة حاليا بصراحة على أن الموافقة على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من جانب الفتاة أو والديها، لا يمكن أن يفضي بأية حال إلى إعفاء المرتكبين من العقوبة.
《刑法》现在明确规定,即使是女孩本人或其父母同意切割其女性生殖器,在任何情况下都不能让行为人免于惩罚。
如何用حال إلى造句,用حال إلى造句,用حال إلى造句和حال إلى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
