查电话号码
登录 注册

تثبّت造句

造句与例句手机版
  • لم لا تثبّت جرائم القتل عليه؟
    你为什么不把那些谋杀推给他?
  • تثبّت لمدة تسعة أشهر
    不! 你大了9个月肚子
  • ويجدر بالذكر أن الخيارات التي تساعد بحق على التمكين هي الخيارات التي تثبّت دعائم الحياة.
    真正赋权方式是尊重生命。
  • عملية تثبّت من مستندات المرشحين استُكملت ويُعزى ارتفاع الناتج إلى إنجاز الأعمال المتأخرة في هذا الصدد
    完成的证明人调查数 产出增加的原因是清理了积压工作
  • واختتم قائلا إنه يتعين على الدول أن تثبّت أبصارها على هدف نزع السلاح العام والكامل على النحو المنصوص عليه صراحة ودون مواربة في المعاهدة.
    正如《条约》所明确提出的,各国不应忽视全面彻底核裁军的目标。
  • `2` تثبّت وزير العمل من ملاءمة التدابير المتخذة بشأن السلامة والحماية في نطاق العمل، وملاءمة خدمات الرفاهية الاجتماعية وتكافؤ الفرص من حيث معاملة النساء؛
    负责劳工问题的部长确信为受雇妇女工作时的安全和保护、社会福利服务和机会平等采取的措施是适宜的;
  • إن استبعاد معاهدات تثبّت الحدود من قائمة المعاهدات التي تنبغي مواصلة العمل بها خلال نزاع مسلح يمكن أن تترتب عليه آثار وأن يرسل رسائل غير مقصودة.
    不把确定边界的条约列为在武装冲突期间也应继续实施的条约,可能会产生相应影响,发出错误的信息。
  • 36- وأضاف أنَّه ينبغي لليونيدو أن تثبّت تركيزها على بناء الخبرات الداخلية في الميادين الرئيسية، وبخاصة مجالات أولوياتها المواضيعية الثلاث وأن تواصل تهيئة موضع خاص بها.
    工发组织应继续专注于建立内部的核心领域专门知识,特别是在其三个优先专题领域,并应继续创建自身的专长。
  • غير أن هناك مجالا أيضا لأن تتسبّب عملية توثيق صكوك الملكية في إضفاء الطابع الرسمي على التفاوت، ذلك أنها تثبّت توزيعات الأراضي بعد أن كانت مرنة وقابلة للتداول في إطار القانون العرفي(25).
    不过,以前可通过习惯法谈判灵活分配土地,但所有权法律确定土地分配方式,也可能使不平等现象正规化。
  • وبعد تثبّت مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان من وقوع 741 1 انتهاكا لحقوق الإنسان، لا تزال الحالة مدعاة للقلق، ولا سيما فيما يتعلق بتورط قوات الأمن الكونغولية.
    联合国联合人权办公室证实了1 741起侵犯人权行为,因此,情况仍令人担忧,特别是考虑到刚果安全部队的影响。
  • وإن الجمعية العامة يجب أن تثبّت المسؤوليات التي أناطها الميثاق بها، ويجب إصلاح مجلس الأمن لجعل أنشطته أكثر ديمقراطية وشفافية واشتمالية وخضوعا للمساءلة أمام العضوية العامة.
    大会应该重申其《宪章》规定的责任,而安全理事会应进行改革,从而使其活动更加民主、透明、包容和向全体会员国负责。
  • وعلى سبيل المثال، كثيرا ما يقصد الموظفون المكتب للحصول على المشورة القانونية بعد تلقّيهم رسالة تقييم إداري تثبّت قرارا إداريا محلّ طعن.
    例如,工作人员在收到管理评价意见信函(其中维持了某个有争议的行政决定)之后,往往与法律援助办公室接触,以获得法律咨询意见。
  • وحتى البلدان التي لا ينبغي لها إجراء أي تخفيضات تعريفية في ضوء المفاوضات الحالية، يجب عليها أن تثبّت جميع خطوطها التعريفية تقريباً عند المستويات المفروضة التي قد تكون أدنى بكثير مما يناسب احتياجاتها.
    即便是在目前谈判中不应削减任何关税的国家,也得几乎将其所有关税细目约束在远不符合其需要的强加的低水平。
  • (ز) عمليات تثبّت نصف سنوية مع الكيانات في الفترة الانتقالية بين تقديم التقارير في إطار خطة العمل، وذلك من أجل تقييم التقدم المحرز والتحضير للفترة المقبلة المشمولة بالتقرير؛
    (g) 在根据《行动计划》提出报告的间隔期间每6个月对各实体作一次记录,以评估进展情况并为下个报告所述期间做准备;
  • كما أن اعتماد إعلانات أو مبادئ توجيهية لا تثبّت فيما بعد في شكل اتفاقات ملزمة للدول يشكل نمطا غير مستحب في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا .
    通过一些宣言或准则,而以后不将这些宣言或准则以对各国具有约束力的协议形式具体落实,是国际法编纂和逐步发展方面的不利趋势。
  • والمادة الفرعية 2 من هذه المادة تثبّت هذا الحكم إذ تنص على أن " لا فرق في ما إذا كان الزواج قد تم أمام موظف مدني أم وفقا للطريقة التي يفرضها الدين أو التقاليد " .
    第⑵款更进一步,规定 " 不论是在文职官员前宣誓还是按照宗教或习俗缔订的婚姻都没有区别 " 。
  • هذا ما تثبّت المجتمع الدولي منه من خلال لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وسائر المنظمات المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى أوسيتيا الجنوبية.
    由红十字国际委员会、联合国难民事务高级专员、儿童基金会构成的国际社会和参与向南奥塞梯提供人道主义援助的其他组织已经证实了这一点。
  • فللجلسات غير الرسمية محاسنها حيث إنها تسمح لنا بإبداء آرائنا بمزيد من الصراحة والتفاعل بعضنا مع بعض بسهولة أكبر، في حين أن للجلسات الرسمية مزاياها الخاصة إذ إنها تثبّت عملنا رسمياً، مما يسمح لنا بتدعيم ما حققناه من تطورات.
    非正式会议有其长处,能够让我们更加坦率地发表意见,更加方便地相互交流;正式会议则有其益处,能正式地详细讨论我们的工作,使我们能够巩固我们取得的成就。
  • وينبغي لها أيضاً أن تثبّت دورة تدريبية تراعي المنظور الجنساني وتتسم بطابع مؤسسي، على أن تكون الدورة إلزامية لجميع موظفي إنفاذ القانون، والعاملين في الخدمات الصحية، بما يمكنهم من الاستجابة بفعالية لجميع أشكال العنف الممارس على المرأة.
    缔约国还应加强从性别视角制订的培训课程并使之制度化,所有法律和执法人员以及保健人员必须参加这种培训课程,确保他们能够有效应对各种形式的暴力侵害妇女行为。
  • وينبغي لها أيضاً أن تثبّت دورة تدريبية تراعي المنظور الجنساني وتتسم بطابع مؤسسي ، على أن تكون الدورة إلزامية لجميع موظفي إنفاذ القانون، والعاملين في الخدمات الصحية، بما يمكنهم من الاستجابة بفعالية لجميع أشكال العنف الممارس على المرأة.
    缔约国还应加强从性别视角制定的培训课程并使之制度化,所有法律和执法人员以及保健人员必须参加这种培训课程,确保他们能够有效应对各种形式的暴力侵害妇女行为。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تثبّت造句,用تثبّت造句,用تثبّت造句和تثبّت的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。