查电话号码
登录 注册

بلدان القانون المدني造句

"بلدان القانون المدني"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • كما أنَّ امتناع بلدان القانون المدني عن تسليم مواطنيها أرجح.
    大陆法系国家还更有可能不引渡本国国民。
  • وتغلب هذه الحالة في بلدان القانون المدني عنها في بلدان القانون العام.
    这种状况在大陆法系国家比在英美法系国家更加普遍。
  • 15- واستناداً إلى محصلة عمليات الاستعراض، تبيَّن وجود اختلاف بوجه عام بين بلدان القانون المدني وبلدان القانون العام.
    根据审议结果,一般大陆法系国家和英美法系国家有所不同。
  • 130- ويسمح بعض بلدان القانون المدني بانشاء حقوق ضمانية في حقوق الملكية الفكرية في اطار آلية لرهن الحقوق.
    有些大陆法系国家允许根据权利质押机制设定知识产权的担保权益。
  • 50- حذت منغوليا حذو بلدان القانون المدني الأخرى بإنشائها محكمة دستورية تُعرف باسم " تسيتس " .
    蒙古蒙古国效仿其他民事法国家,建立了被称之为Tsets的宪法法庭。
  • 6- وعلى غرار الحالة في إطار القانون العام، فإن أنموذج التوقيع في بلدان القانون المدني هو التوقيع الممهور بخط اليد.
    根据普通法的做法,在奉行大陆法的国家,签名的范式为手写签名。
  • وللتوقيعات أهمية كبرى في بلدان القانون المدني لأنها ليست مجرد وسيلة لتعيين الهوية بل تدل أيضا على الموافقة على مستند.
    在大陆法国家,签字更加重要,因为他们不仅是鉴别身份的手段,而且代表对文件的认可。
  • وذُكر أن بلدان القانون العام، عموماً، تسمح بتسليم مواطنيها، في حين أن بلدان القانون المدني تكون إجمالا أكثر تردّدا في تسليم مواطنيها.
    英美法系国家总的来说允许引渡本国国民,大陆法系国家则基本上在引渡本国国民方面比较犹豫。
  • وإلى حدٍّ ما، يترابط التمييز بين بلدان القانون المدني وبلدان القانون العام الأنغلوساكسوني بمسألة ما إذا كان يمكن تطبيق المعاهدات تطبيقاً مباشراً أم لا.
    在某种程度上,大陆法系国和英美法系国之间的不同与条约是否可以直接适用这一问题相互关联。
  • غير أنه، في بلدان القانون المدني التي يقتضي فيها نقل الملكية نقل الحيازة أيضا، يُرى أن هناك صعوبات في تنفيذ عمليات النقل هذه عبر سلسلة الوسطاء.
    不过,有些大陆法系国家的所有权转让也要求转让占有权,在这些国家,通过中间人链实现这些转让是有困难的。
  • ولاحظت مرة أخرى أن الاستفادة مما لدى بلدان القانون المدني من فقه وممارسة ذوي صلة من شأنها أن تجعل التعليق أكثر توازنا وأكثر دقة في التعبير عن القانون القائم في هذا الموضوع.
    如果援引大陆法系国家的学说和实践,有关评注就会更加均衡,就功能准确反映关于这个专题的现有法律。
  • وتسمح بعض بلدان القانون المدني أيضا بهذا الشكل من أشكال الضمان القوي؛ وتعتبره أخرى التفافا على القواعد القانونية للرهن ولذلك لا تسمح بالاحالة لأجل الضمان.
    某些大陆法系国家也允许这种强有力担保的形式;其他国家将此视为法定质押规则的规避手段,因此不允许为了担保的转让。
  • وذُكر أنه من النادر للغاية في بلدان القانون العام إصدار هذا النوع من الأحكام، في حين أنه توجد في بلدان القانون المدني مجموعة متنوعة من الممارسات التي يمكن أن تؤدّي إلى إصدار أحكام غيابية.
    在英美法系国家中,这种判决极其少见,而在大陆法系国家中,存在着各种可能会导致缺席审判的做法。
  • وذكرت السبل التي يمكن بها مطالبة المشتري بتوخي مزيد من الحرص الواجب كوسيلة للتغلب على الاختلافات بين بلدان القانون المدني وبلدان القانون العام بشأن عبء الإثبات.
    有与会者提到,作为消除大陆法国家与普通法国家在举证责任问题上的分歧的一种手段,可以使用各种方式要求买方加大审慎调查的力度。
  • ولوحظ أنّ هذين النّهجين متوافقان مع التقاليد السائدة في العديد من بلدان القانون المدني ومتّسقان مع عدّة اتفاقيات دولية بشأن النقل، لكنّ بعض المشاكل العملية قد طرأت بشأنهما.
    据指出,这两种做法均符合许多大陆法国家的传统,而且这些做法与一些国际运输公约也是相一致的,但在这些做法上存在着一些实际问题。
  • وبشكل عام، تستطيع بلدان القانون المدني ممارسة ولايتها الجنائية على رعاياها للأفعال المرتكبة في الخارج، بينما لا تستطيع بلدان القانون العام ممارسة ولايتها إلا عندما يوجد حكم تشريعي صريح في هذا الصدد.
    一般地说,民事法国家对于国民在国外所犯的罪行能够行使司法管辖,而习惯法国家只有在对此有明确法律规定的情况下才能这样做。
  • ونتيجة لذلك فإن بلدان القانون العام تُبِقي على نظامها الذي يوفر فيه الحجز بسبب ادعاءات بحرية أساساً ﻻكتساب الوﻻية القضائية، في حين أن الوﻻية القضائية ﻻ تمنح في بلدان القانون المدني إﻻ بموجب اﻻتفاقية فيما يتعلق بمطالبات معينة بدون سبب محدد.
    因此,普通法国家保留出于海事请求的扣押作为获得管辖权的制度,而在民法国家,该公约只在若干没有具体原因的请求方面提供管辖权。
  • وفي المناقشات التي دارت بشأن هذه المسألة ، كثيرا ما أعرب عن الرأي التقديري القائل بأن المحاكم في بلدان القانون المدني والقانون العام العرفي ، تحترم القرارات الصادرة عن هيئات تحكيم مبتورة اذا كان اﻷطراف قد اتفقا على ذلك اﻻجراء .
    在讨论这一问题时经常提出的一点评论是,不论是民法还是习惯法国家,如果当事方同意由短员仲裁庭作出裁决,则法庭都会尊重此种裁决。
  • ففيما يتعلق بإدماج المعاهدات الدولية في النُّظم القانونية الداخلية، تعتمد بلدان القانون المدني على مبدأ جواز التطبيق المباشر لأحكام المعاهدة عندما تكون تلقائية النفاذ، في حين أنَّ بلدان القانون العام تشترط عامةً سنَّ تشريعات لتنفيذ تلك الأحكام.
    关于将国际条约纳入国内法律体系,大陆法系国家依赖的是条约条款在自动执行时即可以直接适用,而英美法系国家往往需要颁布国内立法执行此类条款。
  • وينظر في تلك الدعاوى في محاكم مدنية أو تجارية في بلدان القانون المدني ، وﻻ يقصد التعرض لها في المادة ١٩ مكررا ، فالمقصود منها هو أن تكون قاصرة على اﻹجراءات المتاحة لمدير اﻹعسار ، والسؤال هو ما إذا كان ينبغي أن تتاح تلك اﻹجراءات للممثل اﻷجنبي أيضا .
    在大陆法系国家,此种诉讼是由民事或商事法院来处理。 第19条之二并不想触及此种诉讼。 本条的意图是只限于某一破产管理人所能提起的诉讼。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بلدان القانون المدني造句,用بلدان القانون المدني造句,用بلدان القانون المدني造句和بلدان القانون المدني的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。