查电话号码
登录 注册

انتاب造句

造句与例句手机版
  • وقد انتاب الطفلين شعور بالفزع.
    孩子们被吓坏了。
  • 63- انتاب البعثة القلق بسبب البعد الإثني المتزايد للأزمة.
    特派团对危机日益凸显的种族方面感到不安。
  • وقد انتاب القلق اللجنة لأنه لم تُقدم تبريرات مقنعة لذلك.
    委员会关切的是,对这一执行情况没有作出多少解释。
  • وقد انتاب البطء تنفيذ جداول الأولويات والتدابير الاثنى عشرة ولم يتحقق تقدم يذكر فيها.
    工作议程和12项措施的执行,进度很慢,无大进展。
  • وكرر اﻹعراب عن اﻻرتياع الشديد الذي انتاب الشعب البرازيلي بشأن أعمال العنف وفقدان اﻷرواح في تيمور الشرقية.
    巴西重申巴西人民对东帝汶境内的暴动和人命丧失深感惊恐。
  • انتاب اللجنة القلق إزاء المشاركة المحدودة لكيانات منظومة الأمم المتحدة في أعمال اللجنة.
    委员会感到关切的是,联合国系统其他实体对委员会工作的参与有限。
  • انتاب المملكة المتحدة القلق البالغ من الإعاقة البرلمانية الطويلة الأمد التي كان لها أثر ضار بعدد من احتياجات بناء السلام الحرجة.
    联合王国对布隆迪议会长期瘫痪的问题一直很关注。
  • وعلاوة على ذلك، فقد انتاب المجتمع الدولي تردد شديد في تقديم مقترحات معقولة ترضي الطرفين.
    此外,国际社会一直十分犹豫不决,未能提出双方均可同意的明智建议。
  • وبالمثل، نرى أن التغلب على الجمود الذي انتاب أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف أمر يتسم بالحد الأقصى من الإلحاح.
    同样,我们认为,摆脱日内瓦裁军谈判会议工作的僵局极为紧迫。
  • أما إذا انتاب النظام بأكمله أو أحد مكوناته قصور ما، فسيُحرم الفقراء من الفرص أو يتعرضون للتمييز.
    如果整个系统或其中一个部分功能失常,穷人就会被剥夺机会,遭受歧视。
  • وخلال قدر كبير من هذه الفترة، انتاب القوى التقدمية في غواتيمالا نفس شعور الإحباط الذي انتاب البعثة بشأن خطى التقدم.
    危地马拉的进步力量大多数时候都同联危特派团一样对进展速度感到失望。
  • وخلال قدر كبير من هذه الفترة، انتاب القوى التقدمية في غواتيمالا نفس شعور الإحباط الذي انتاب البعثة بشأن خطى التقدم.
    危地马拉的进步力量大多数时候都同联危特派团一样对进展速度感到失望。
  • ويفيد شهود عيان بأن الرعب انتاب كثيراً من أفراد قوات الأمن على ما يبدو فسارعوا إلى إطلاق النار في الهواء وصوب الحشد.
    据目击者说,安全部队的不少士兵显然很快陷入了恐慌,开始向空中和人群射击。
  • ويعزى الجمود الذي انتاب ذلك الفريق إلى مطالبة قلة من البلدان بالحصول على المركز المجحف المتمثل في العضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    工作组中出现僵局的原因是一些国家要求获得安全理事会常任理事国的不平等地位。
  • وأثناء الحرب الباردة، وخوفا من فرص التدمير المتبادل التي بدت أكيدة، انتاب اللجنة الأولى قلق رئيسي حيال أسلحة الدمار الشامل.
    在冷战期间,由于人们对所谓彼此确保摧毁前景的惧怕,第一委员会的首要关注是大规模毁灭性武器。
  • وفي هذا الصدد، تُجسد مالفيناس ذلك الإحساس بالعجز الذي انتاب العديد من جمهوريات أمريكا اللاتينية وهي ترى الأقوياء ينهبون أراضيها.
    在这方面,马尔维纳斯群岛的情况体现了许多拉丁美洲共和国在目睹国土被强国掠夺时所感到的无奈。
  • فالبيانات الاقتصادية المخيبة للآمال في أوروبا والولايات المتحدة والصين تسببت في انكماش الأسعار، حيث انتاب السوق قلق من أن تدهور التوقعات الاقتصادية سيُخمد الطلب على النفط.
    欧洲、美国和中国令人失望的经济数据使价格下跌,因为市场担心,恶化的经济前景会抑制石油需求。
  • انتاب اللجنة القلق في بادئ الأمر من أن تشكّل خطة عمل شعبة التفتيش والتقييم ازدواجا لعمل وحدة التقييم التي أُنشئت داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    委员会最初感到关切的是,视察和评价司的工作计划可能会与在维持和平行动部设立的评价股的工作相重复。
  • وقد انتاب الأفريقيين المقيمين في ليبيا بصفة قانونية، الذين يعدون زهاء المليونين، هلع حقيقي. (...) وبعد طول انتظار، خرج الرئيس القذافي عن صمته أثناء زيارة لـه إلى دمشق.
    合法居住在利比亚的200万非洲人被吓坏了(.)。 卡乍菲总统终于在他访问大马士革期间打破了沉默。
  • ولعلّ بإمكانكم إعداد ورقة، على أساس ما قلته للتوّ وما أعرب عنه غيري من آراء، من شأنها أن تبدّد الشعور بعدم الارتياح الذي انتاب البعض منّا.
    我建议,或许你可以在我刚才所说的以及其他人表达的观点基础上,准备一份文件,打消我们中有些人的不安。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用انتاب造句,用انتاب造句,用انتاب造句和انتاب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。