查电话号码
登录 注册

اليقظ造句

造句与例句手机版
  • حائط الدفاع وحصنه اليقظ
    球在墙壁间反弹 他思路敏捷
  • كما ترى, في العالم اليقظ
    看,在梦境中
  • و بين الإستيعاب و الفعل اليقظ في الواقع
    和现实[当带]中的感觉和行为是没有区别的
  • ويرى وفدي أيضا أن الإرهاب البيولوجي مسألة تتطلب انتباهنا اليقظ إليها.
    我国代表团还认为,生物恐怖主义是一个值得我们密切关注的问题。
  • ويجب أن تنهض كل دولة بمسؤوليتها لكي تحمي بصورة نشطة بيئة أراضيها ومياهها، مع الاشتراك اليقظ للمجتمع المدني.
    各国应负起责任,积极保护其领土和水域的环境,并且要有民间社会的自卫参与。
  • وتمثلت السمة المشتركة في أنجح البلدان النامية جميعها في انفتاحها اليقظ على المجالات التي حققت العولمة.
    较为成功的发展中国家具有一个共同特点,那就是它们在向全球化领域开放时小心谨慎。
  • وقد أصبح تكامل المجتمعات اليقظ في الميادين الدولية ضروريا لبناء صنف شامل من العولمة والإفادة من منافعها.
    为了树立以包容为特点的全球化并从中得到好处,各社会慎重地融入国际领域是不可或缺的。
  • ورغم ذلك، ندرك أن مصلحتنا العاجلة وعلى المدى الطويل تتمثل في وجود ضوابط داخلية قوية والتنفيذ اليقظ لتلك التدابير.
    然而,我们承认实行严格国内管制并警觉地执行这些措施,符合我们的眼前利益和长远利益。
  • (و) التطبيق اليقظ والمتوازن لوثيقة ديربان الختامية فيما يتعلق بالاعتراف بتزايد كراهية الإسلام ومعاداة السامية ومعالجتها في العمق؛
    (f) 在承认和深入处理仇视伊斯兰和反犹太主义回潮问题方面,要以紧急和平衡方式,执行德班最后文件;
  • وستحدد المرحلة الجديدة للذكرى السنوية الخمسين لنفسها هدفا ألا هو خفض عدد البلدان الأفريقية الموصومة على هذا النحو، بأسرع ما يمكن، بفضل الانضباط الاقتصادي اليقظ والإدارة المستنيرة.
    五十周年的新方向将确定一个目标,那就是通过严格的经济纪律和敞亮的治理手段,尽快减少因此留下伤痕的非洲国家数目。
  • وفي حين أن السنة قيد الاستعراض قد شهدت خطى متسارعة في التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بالارهاب، وأسفرت عن التأييد العالمي اليقظ لمكافحة الإرهاب فلا يزال يتعين فعل الشيء الكثير.
    正在审查的一年看到在批准有关恐怖主义问题的法律文书方面加速了步伐,表明全球积极支持打击恐怖主义,但仍有许多工作要做。
  • 635- أعرب الاتحاد الروسي عن شكره لكولومبيا على نهجها الشامل والمركز على القضايا التي أثارها الاتحاد الروسي خلال الاستعراض مضيفاً أن هذا الاتجاه اليقظ والمحترم يمكن أن يُتخذ مثالاً يُحتذى.
    俄罗斯联邦感谢哥伦比亚对其在审议过程中提出的问题所作的详尽无遗并重点突出的解答,并称,这种专注而尊敬的态度可以成为典范。
  • والمقترحات التي قدمها الفريق المعني بإعادة التصميم لوضع نظام عدل داخلي له طابع مهني ومستقل ولامركزي ترقى إلى إعادة تشكيل كاملة لهيكل النظام الحالي وتستحق التدقيق اليقظ من جانب الدول الأعضاء.
    重新设计小组提出的关于建立专业的、独立的和实行分权的内部司法系统的建议,无异于对现有系统进行彻底调整,值得会员国仔细审查。
  • وعلاوة على ذلك، يشمل التدقيق اليقظ في ائتمانات التصدير الجديدة وضماناتها والتأمين عليها المذكورة أعلاه بشأن تنفيذ الفقرة 22 أيضاً إجراء تقييم للمؤسسات المالية المشاركة في مثل هذه المعاملات وفروعها والشركات الفرعية التابعة لها في الخارج.
    此外,在执行第22段方面,上文提到的对新出口信贷、担保和保险的警惕审查,还包括对参与这类交易的金融机构及其海外分支机构的评估。
  • وتحقيقا لتلك الغاية أيضا، أعلن بلدي حربا شعواء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى من خلال حملة للتوعية، وإعادة تدريب القائمات بتلك الممارسة والإنفاذ اليقظ لتشريعات خالية من الغموض، تعززها مدونة جديدة للأسرة تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    为此,我国政府还通过提高认识运动,对从业者进行再培训以及清醒地实施得到一项规定男女平等权利的新家庭法典加强的明确立法,坚决向割除女性生殖器官现象宣战。
  • فضلا عن ذلك، يشمل التدقيق اليقظ في ائتمانات التصدير الجديدة وضماناتها والتأمين عليها المذكورة أعلاه بشأن تنفيذ الفقرة 9 من المنطوق أيضا إجراء تقييم للمصارف المشاركة في مثل هذه المعاملات لا سيما مصرف مللي ومصرف صادرات وفروعهما وتوابعهما في الخارج
    并且,对有关执行部分第9段执行工作的上述新的出口信贷、担保和保险进行的严格评估,还包括对参与这种交易的银行,特别是国民银行和出口银行及其海外分行和附属公司进行评估。
  • وقد ﻻحظت الجهة التي أصدرت الحكم أن عملية اﻹشراف المستمر اليقظ التي تضطلع بها قوة الشرطة الدولية في الجزء الخاضغ لسيطرة جمهورة صربسكا في برتشكو أدت إلى إنشاء قوة الشرطة المتعددة اﻹثنيات الوحيدة حاليا في جمهورية صربسكا وأن هذه القوة يمكن أن تكون نموذجا بالنسبة للمجتمعات اﻷخرى في جمهورية صربسكا واﻻتحاد.
    仲裁员指出,由于警察工作队在斯普斯卡共和国控制的布尔奇科地区不断进行勤快的督导工作,致使在该处建立了斯普斯卡共和国境内目前唯一的多族裔警察部队,而这支部队可以作为斯普斯卡共和国和联邦的其他社区的样板。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用اليقظ造句,用اليقظ造句,用اليقظ造句和اليقظ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。