查电话号码
登录 注册

الوثائق المكتوبة造句

造句与例句手机版
  • وذكر أنه ﻻ ينبغي تحت أي ظرف من الظروف أن يستعاض عن الوثائق المكتوبة بتقارير شفوية.
    有人认为,在任何情况下都不应当用口头报告代替书面文件。
  • 2-9 واستأنف صاحب البلاغ هذا القرار أمام وزير الداخلية الذي نظر في القضية على أساس الوثائق المكتوبة فقط.
    9 提交人向内政部就这一决定提出上诉,内政部仅依据书面文件审查了该案件。
  • 2-9 واستأنف صاحب البلاغ هذا القرار أمام وزير الداخلية الذي نظر في القضية على أساس الوثائق المكتوبة فقط.
    9. 提交人向内政部就这一决定提出上诉,内政部仅依据书面文件审查了该案件。
  • وجرى إدخال نظام متعدد اللغات للتعرف على الحروف ضوئيا، وذلك لأسباب منها على وجه الخصوص إتاحة خاصية البحث الإلكتروني في الوثائق المكتوبة باللغة العربية.
    现已采用一个多语种光符阅读器系统,尤其可以电子搜索阿拉伯语文件。
  • كما على المؤسسات أن تحفظ الوثائق التي تتوافر بشكل يناسب الاحتياجات الخاصة (مثل الوثائق المكتوبة على طريقة برايل أو بالبند عريض أو التسجيلات الصوتية).
    各机构必须保存可以用适合特殊需要的形式提供的文件(盲文、大字版或录音录像)。
  • أما فيما يتعلق بالمحفوظات التاريخية للاتحاد الأوروبي فعلى المؤسسات أن تحفظ الوثائق في شكل يتماشى مع الاحتياجات الخاصة من قبيل الوثائق المكتوبة على طريقة برايل أو بالبند العريض أو التسجيلات الصوتية.
    关于欧盟的历史档案资料,各机构必须保存适合特殊需要的文件形式,例如盲文、大字版或录音录像。
  • وفيما يتعلق بالمسائل التي أثارها ممثل الكونغو، قال إن الوثائق الوحيدة التي يتم اعتبارها ذات حجية لأغراض مداولات المحكمة وأحكامها هي تلك الوثائق المكتوبة التي يقدمها الطرفان في القضية.
    他在谈到刚果代表提出的问题时表示,法院的评议和判决只将有关案件当事国双方提供的书面文件视为权威性文件。
  • وتنص اللوائح التنظيمية على إتاحة وثائق البرلمان الأوروبي والمجلس والمفوضية بصيغة وشكل يتماشيان تماماً مع ما يفضله المتقدم بالطلب، ويشمل ذلك الوثائق المكتوبة على طريقة برايل أو بالبند العريض أو التسجيلات الصوتية.
    该条例要求,在提供欧洲议会、欧理会和欧盟委文件时,版本或格式要充分照顾申请者的偏好,包括以盲文、大字版或录音录像带的格式提供文件。
  • وفضلا عن ذلك، ينبغي التأكيد على أن مكتب المدعي العام في محكمة يوغوسلافيا تطبق فيه بالفعل تدابير فعالة لرصد الأداء، ولكن نظرا للسرية التامة للتحقيقات الجارية، فإن الوثائق المكتوبة المتعلقة بها تظل في أدنى حد لها.
    此外还应着重指出,前南问题国际法庭检察官办公室已经在采取有效的业绩监测措施,但是由于目前正在进行的调查的高度机密性而尽量减少书面文件。
  • بيد أن الحجم غير المسبوق من الوثائق المكتوبة المقدمة من خلال هؤلاء الشهود استلزم إجراء زيادة كبيرة في الوقت المخصص لكارادزيتش لمواجهة الشهود واستجوابهم، وهو الأمر الذي لم يكن بالإمكان توقعه في مرحلة مبكرة من الإجراءات.
    然而,通过这些证人提出前所未有的大量书面材料,使得有必要大大增加分配给卡拉季奇案反诘问证人的时间,而在诉讼的早期阶段是不可能预测到这一点的。
  • 3- كل الوثائق المكتوبة ومحاضر اللجنة الموجزة، وباقي الأدلة المادية المجمعة خلال التحقيق، هي مِلك لمنظمة الأمم المتحدة وتحتفظ بهذه الصفة وتعتبر ملكا ومحفوظات بالمعنى الوارد في اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    委员会的所有书面材料及记录,以及调查期间委员会所收集到的其它实质性证据均为联合国的财产和档案,应享受《联合国特权和豁免公约》为这种财产和档案规定的待遇。
  • ويساعد الموظفون الوطنيون الموظفين الدوليين في الأعمال الروتينية للموارد البشرية مثل إصدار خطابات التعيين، والإخطارات المتعلقة بإجراءات شؤون الموظفين، والشهادات، وبطاقات الهوية؛ وإدخال البيانات في نظام إدارة شـؤون الموظفين الميدانيين، وحفظ الملفات وترجمة الوثائق المكتوبة باللغة العربية.
    本国工作人员协助国际工作人员进行日常的人力资源工作,诸如发放任用书、人事行动、证书、身份证、外勤人事管理系统的数据输入、立档以及翻译阿拉伯语文件。
  • ومع ذلك فهنالك المزيد من الشكوك الناشئة عن حقيقة أن الاتفاقيات الدولية السابقة التي تنظم النقل تنطبق على الوثائق المكتوبة على الورق، وأن استبدال وثائق النقل التقليدية القابلة للتفاوض بالبدائل الإلكترونية لا زال يمثل تحدياً كبيراً لصناعة النقل.
    但是,由于以前关于运输的国际公约适用于纸面单据,而且将传统的流通运输单据代之以电子单据,对运输业来说仍然是一个非常棘手的任务,因此而产生了更多的不确定因素。
  • يجب أن تنبني الاتصالات بين الطرف مقدم التعيين ولجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل على مبادئ العدالة والإجراء الواجب، على أساس الوثائق المكتوبة المساندة، ويجب إبرازها بصورة سليمة في تقارير لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    5. 提名缔约方和甲基溴技术选择委员会将按照公正和适当程序的原则并在证实书面证据的基础上进行联系,而此种联系将反映在甲基溴技术选择委员会和技经评估组的报告中。
  • قبل اختتام مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية، وبدون التشكيك في المقرَّر المتعلق بالوثائق، الذي اتخذ للتوّ، أودّ أن أُذكِّر اللجنة بأنّه في إطار تنشيط أعمال الجمعية العامة، فإنّ موقف مجموعة حركة عدم الانحياز هو أنّ الوثائق المكتوبة لا تزال هامّة لأعمال الوفود.
    在对非政府组织参与问题作出结论之前,在不质疑刚才所确定有关文件的决定的情况下,我谨提醒委员会,在振兴大会工作的框架内,不结盟运动小组的立场是,书面文件对代表团工作继续具有重要意义。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الوثائق المكتوبة造句,用الوثائق المكتوبة造句,用الوثائق المكتوبة造句和الوثائق المكتوبة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。