الموروثات造句
造句与例句
手机版
- وتمثّل البيوت المقدسة الكون بكامله وتضم الموروثات التي تركها أسلاف الأسرة.
圣屋代表整个宇宙,里面存有家中祖先的传家宝。 - والمرأة من الموروثات بشكل عام، وهي تتزوج الوارث الشرعي لزوجها (المادة 162).
一般妇女都是能继承的,并嫁给丈夫的天然继承者(第162条)。 - وعلى امتداد التاريخ كان الاعتراف بخبرة كبار السن وحصافتهم وسلطتهم وإنتاجهم وعزة نفسهم من الموروثات الثقافية.
纵观历史,承认老年人的经验、智慧、权威、生产力和尊严始终是一项文化准则。 - وثمة حاجة إلى التغيير في استنبات المحاصيل يحل فيه التقييم المباشر للجينات المفيدة محل البحث القاصر، والمضلل في بعض الأحيان، عن مظهرات الموروثات المفيدة.
作物育种需要变革,应该直接评估有用基因,而不是无效地、有时甚至是错误地寻求有用的表型。 - مازال تطبيق المادة (15) من الاتفاقية يواجه بعض العقبات المتمثلة بسيطرة الموروثات الاجتماعية والعادات السائدة والتي تساهم في التقليل دور المرأة في الحياة العامة.
在执行《公约》第15条时仍然遇到一些困难,如占主导的社会习俗削弱了女性在公共生活中的作用。 - ومن ضمن البرامج العلاجية المقدمة في هذه الوحدة، برنامج التحاليل الوراثية، وعلم الموروثات في تحديد الأجنة المريضة قبل إرجاعها للأم وخاصة في العوائل التي تعاني من أمراض وراثية مثل الأنيميا المنجلية والثلاسيميا وغيرها من الإمراض الوراثية.
在对不孕不育症的治疗计划中,还包含着遗传学研究计划,用来研究遗传性疾病问题。 - وفي ذات السياق فإن استمرار شيوع بعض الموروثات الثقافية والعادات التقليدية مازال يشكل تحدياً أمام مساعي تعزيز ثقافة حقوق الإنسان لدى بعض فئات المواطنين وفي بعض مناطق البلاد.
在这方面,某些风俗和传统的习惯做法对在某些群体和国家某些地区倡导人权文化的努力仍是一种挑战。 - وقد نجم ضعف الأقليات عن الموروثات التاريخية للعبودية والاستعمار، والنظم الموروثة للوضع الاجتماعي وعن الطابع الرسمي للتمييز الذي ترعاه الدولة أيضا.
少数群体的弱势地位是由奴役、殖民、世代相传的社会地位制度以及正式建立并受到国家支持的歧视制度等历史遗留问题造成的。 - تمكين الطفل من حقوقه التي أرستها الأديان السماوية والقيم الأخلاقية والاجتماعية العربية، والإيجابي من الموروثات الثقافية، وما نصت عليه الاتفاقيات والمواثيق العربية والدولية، وفي ضوء الحوار والتواصل الدولي والمستجدات العلمية والمعرفية.
使儿童能够享受已显明的各种宗教、阿拉伯道德、社会和文化价值以及阿拉伯和国际公约和协定所赋予他们的权利; - ولا يمكن اجتثاث الأسباب الجذرية للعنصرية والتعصب في مجال الرياضة إلا من خلال تصحيح الموروثات والاختلالات التاريخية المتصلة بالعنصرية والتمييز وبناء مجتمعات متسامحة تشمل الجميع.
只有通过解决历史遗留问题和种族主义及歧视失衡的问题,通过构建宽容和包容的社会,才能根除体育运动中种族主义和不容忍行为的根源。 - وعلاوة على ذلك، أُنشئ الفريق الوطني من أجل مكافحة النشاط الإجرامي ضد التراث الوطني في عام 2007، وذلك لمنع ومكافحة تخريب الأعمال الفنية وغيرها من الموروثات الثقافية وسرقتها وتصديرها بطريقة غير مشروعة.
此外,于2007年设立了国家打击损害国家遗产犯罪活动小组,以防止和打击毁坏、盗窃和非法出口艺术作品和其他文化遗产的行为。 - 38- ولهذا أسهمت هذه القوانين في اقتلاع جانب كبير من مخلفات الموروثات الثقافية التقليدية السلبية التي عملت على تكريس دونية المرأة واستغلال أو تهميش دورها ومكانتها في أسرتها ومجتمعها لتسمح لها بالانطلاق وأخذ المكانة التي تستحقها.
这些法律主要是有助于根除有害传统习惯。 这些习惯实际上使妇女低人一等、在家庭和社会受到剥削,或使妇女的作用和地位边缘化。 - ظاهرة التسرب من التعليم الأساسي بسبب الأوضاع الاقتصادية، أو قصور العملية التعليمية، أو بعض الأنماط السلبية من الموروثات الثقافية خاصة بالنسبة للأطفال الإناث، أو كل هذه الأسباب مجتمعة مما يفاقم من ظاهرة الأمية.
由于经济情况不良、教育不充足、某些不良的文化传统,特别是对于女童,或者由于这些因素的综合影响,小学辍学现象严重,造成文盲人数急剧上升; - § إن العادات و التقاليد و الموروثات التي يتميز بها المجتمع المصري الذي يؤمن منذ القدم بالتكافل و التعاون الذي يسود في المجتمعات الريفية يساعد على تنظيم جمعيات للمساعدة الذاتية غير رسمية تشارك فيها المرأة الريفية وتتم هذه بكفاءة شديدة علي مدي السنين.
农村社区也深受这种价值观的熏陶,其也可推动由农村妇女参与的非正规自助协会组织。 多年来,这种组织在全面平等的情况获得了发展。 - ولمواجهة هذه العقبة الأساسية لابد من زيادة الوعي للمرأة من خلال تكثيف الحملات النوعية والإعلامية، وتكثيف الحملات الإعلامية للقضاء على الموروثات الاجتماعية والعادات السائدة، بالإضافة إلى تفعيل دور المرأة في الحياة العامة من خلال تكثيف الدورات التدريبية والندوات التثقيفية.
为了应对这些困难,必须通过开展宣传活动提高女性的觉悟、消除不良的社会习俗,此外还要通过开办培训班和论坛来发挥妇女在公共生活中的作用。 - ومن شأن إدراج جدول أعمال فترة ما بعد عام 2015 في إطار للتنمية المستدامة، بطرق من بينها وضع أهداف للتنمية المستدامة، أن يدل على الأهمية الشديدة التي توليها الحكومات للتنمية المستدامة، وهو ما تمثل بالفعل أحد الموروثات المتوقعة للمؤتمر.
把2015年以后的议程置于可持续发展框架中,包括拟订可持续发展目标,将证明各国政府更加重视可持续发展,这正是持发大会将要留下的遗产之一。 - 40- قالت بولندا، بوصفها دولة موقِّعة على اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن الوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، إنها ملتزمة بمنع الاتِّجار بالأعمال الفنية وغيرها من الموروثات الثقافية.
作为联合国教育、科学及文化组织《关于禁止和防止文物非法进口、出口和转移所有权的方法的公约》的签署国,波兰致力于防止艺术作品和其他文化遗产贩运。 - إن دولة الإمارات العربية المتحدة، إيمانا منها بأهمية التعاون الدولي في هذا المجال، انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1996، بما يتفق مع الموروثات الحضارية والمعتقدات الدينية، آخذين بعين الاعتبار المتغيرات الواسعة التي طرأت على العلاقات الدولية بشأن الطفل.
阿拉伯联合酋长国承认这方面国际合作的重要性,1996年根据其文化遗产和宗教信仰,并铭记国际关系在儿童事务方面出现的广泛变化,批准了《儿童权利公约》。 - فكان متوقعا أن ينعكس هذا التقدم الحضاري على الوعي العميق بقيمة الموروثات الحضارية والثقافية المتراكمة عبر التاريخ، فضلا عن أن هذه الكارثة وقعت تحت سمع ونظر المجتمع الدولي الذي يفترض أن تحكمه الشرعية الدولية وقواعد القانون الدولي.
我们希望,这将反映在对长期积累的遗产和文化所具有的价值的认识上。 事实上,这场灾难是在国际社会众目睽睽之下发生的,而国际社会本应是受法律和国际法条款管理的。 - 336- لا توجد في دولة قطر، كما في الدول العربية الأخرى، بيانات رسمية حول معدلات استخدام موانع الحمل كنتيجة لاستمرار بعض الموروثات الاجتماعية التقليدية من جهة، ولأن الأسرة القطرية لا تسعى إلى تحديد النسل من جهة أخرى.
与其他阿拉伯国家一样,一方面因为某些长久以来形成的社会传统,另一方面因为卡塔尔家庭缺乏任何控制子女数量的尝试,所以并无有关卡塔尔避孕用具使用率的官方数据。
- 更多造句: 1 2
如何用الموروثات造句,用الموروثات造句,用الموروثات造句和الموروثات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
