المنقطع造句
造句与例句
手机版
- مركز بيانات يعمل بنظام التيار الكهربائي غير المنقطع
不间断电源数据中心 灾后恢复 - الهمس المنقطع التنفس للشعر الوحيد
只为一支歌 - وحدة للإمداد غير المنقطع بالطاقة الكهربائية 600 كيلوفولت أمبير
600千伏安不间断供电器 文件服务机 - الطابع المنتظم وغير المنقطع والتدريجي والمستمر للتعليم؛
- 教育的系统性、不间断性、渐进性和连续性; - 66- وأدانت آيسلندا بأشد العبارات الحرمان المنقطع النظير من حقوق الإنسان في البلد.
冰岛最强烈地谴责该国独特的剥夺人权。 - وسوف يُختبر ميدانيا هذان المنتجان الخاصان بالرافعة الشوكية ونظام الإمداد الكهربائي غير المنقطع في الاتحاد الأوروبي بواسطة شركاء اتحاديين.
联合伙伴将在欧盟对铲车和不间断电源产品进行实地试验。 - تعتمد اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية في العالم على الترابط غير المنقطع فيما بين شبكات مختلف وكاﻻت التشغيل والشركات الناقلة المحلية والدولية.
全球电信有赖于各种不同的国内和国际作业机构和载体之间紧密地相互连接。 - والعمل جار من أجل رصد اعتماد لاقتناء وحدات للإمداد غير المنقطع بالطاقة، ومعدات ساتلية، ومعدات للتداول بالفيديو ونظام هوائي للاتصالات الساتلية.
所拨经费用于购买不间断供电机组,卫星设备、电视会议设备和电视剧天线。 - والأونكتاد بوضعه الفريد وتجهيزه المنقطع النظير يستطيع مساعدة تلك البلدان بأعمال البحث وتحليل التأثيرات في مجال القضايا التفاوضية.
贸发会议有其独特的位置和能力,可以帮助这些国家就谈判问题开展研究和影响分析。 - كما أن التضامن المنقطع النظير الذي بدا إثر الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخراً لهو أكبر دليل على كرم كل منا وسخائه.
各方为应对最近自然灾害而表现出的空前团结,证明了我们每一个人的慷慨胸怀。 - ويتطلب ذلك الحشد الدائم والتعاون غير المنقطع من الجميع بشأن الحدود والتعاون بين الأجهزة الأمنية والأجهزة القضائية.
这需要所有国家在边界与安保事务和司法界之间的合作方面不断地动员和不加限制地进行合作。 - ولا يمكننا ولا يجوز لنا أن نتسامح مع الانتهاك غير المنقطع للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، الذي ترتكبه القوات الإسرائيلية المحتلة.
我们不可以也绝对不能容忍以色列占领军继续无休止地践踏国际人道主义法和国际人权法。 - 18- وأكد رئيس الفريق من جديد الحاجة إلى عمل هذا الفريق المنقطع النظير بين منظمات المحاسبة الأخرى في العالم.
主席重申了会计标准专家组工作的必要性,并指出,该专家组是世界上任何其它会计机构无法比拟的。 - ويعتبر وجود إدارة سليمة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من أهم المسائل بسبب العدد المنقطع النظير من الموظفين الذين سيتقاعدون خلال السنوات الخمس القادمة.
由于今后五年退休的工作人员空前多,妥善管理联合国合办工作人员养恤基金更加重要。 - والعنصر الثاني الذي استيقنا منه من غير ما ريب هو التدخل القانوني والكبير غير المنقطع من جانب حكومة الولايات المتحدة في هذه العملية.
我们确定无疑查明的第二个因素是,美国政府在此过程中采取了不间断、非法和重大的干预行动。 - وختمت تقريرها بإبراز أهمية الأمن اللقاحي الذي يُعرّف بأنه الإمداد المستدام غير المنقطع بلقاحات متيسّرة الثمن ومن نوعية جيدة معروفة.
她在结束发言时强调了疫苗安全的重要性,疫苗安全的定义是持久、不间断地供应质量可靠、价格适度的疫苗。 - غير أنها تشعر بالقلق إزاء إمكانية أن تؤدي حالة التمويل المتقلبة في برامج حقوق الإنسان بالأمم المتحدة إلى الإخلال بالدعم المستقر وغير المنقطع لولايتها.
然而,她也感到忧虑的是,联合国各人权方案的不稳定经费形势可能会破坏或中断对其任务的稳定支持。 - 38- وكان النهج المعتمد أثناء تلك الأعمال هو نهج العلاج " المنقطع لدى الحامل " عملاً بتوصيات منظمة الصحة العالمية.
培训中教授办法是,根据卫生组织的建议, " 对孕妇进行间歇性治疗 " 。 - ٧٧- إن هطول اﻷمطار الغزيرة المنقطع النظير الذي بدأ بالقرب من نهاية عام ٧٩٩١ قد أحدث آثاراً تدميرية في منطقة داداب في كينيا، حيث توجد ثﻻثة مخيمات ﻻجئين كبيرة.
在肯尼亚有三个大难民营的Dadaab地区,1997年接近年底的空前大雨造成巨大破坏。 - 457- وفيما يتصل بالعقد المنقطع المتعلق بتشييد وصيانة كلية الموسيقى والفن المسرحي، يرى الفريق أن وزارة الأشغال العامة تنوي استئناف العقد في المستقبل.
关于被中断的有关建造和维修音乐和戏剧艺术学院的合同,小组认为,公共工程部打算在今后恢复执行该合同。
如何用المنقطع造句,用المنقطع造句,用المنقطع造句和المنقطع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
