查电话号码
登录 注册

المربكة造句

造句与例句手机版
  • الفجوات المعرفية والمسائل المربكة
    知识缺口和混杂因素
  • والتحدث بهذه الاشياء المربكة امام طفلي ، لاتستطيع.
    对一个2岁半的小孩胡言乱语 不能这样
  • لكن من خلال هذه الحسابات المربكة استطاع ان يثبت ان الثقوب السوداء
    从这些混乱的计算中 他得出的结论是
  • لذلك، قد تكون آثار العولمة المربكة خطيرة إلى حد بعيد.
    1 因此全球化的破坏性效果可能会相当严重。
  • وتعتبر الحركات المربكة والحاملة لبذور الاضطراب تهديدا للنظام والاستقرار الداخليين.
    不规则和无序的迁徙被视为对国内秩序和稳定的一种威胁。
  • وهذا يؤدي إلى ظهور جميع أنواع المشاكل المربكة في حالة إفﻻسهما أو حدوث وفاة أو طﻻق.
    如果出现破产、死亡或离婚就会产生各种麻烦问题。
  • وقد أُعدت الاضافة Add.17 استجابة للاقتراحات القائلة بأنه سيكون من المستصوب أن يعالج الدليل المسألة المربكة المتمثلة في القانون الواجب التطبيق.
    增编17是针对《指南》似宜探讨适用法律这一紧迫问题的建议而编写的。
  • وتم وصف هذه العملية بطريقة دراماتيكية مثيرة في العديد من الصفحات من الرواية المربكة والمتناقضة والمليئة بالعيوب.
    关于这次行动的描述生动离奇,洋洋洒洒数页纸,令人费解、自相矛盾、漏洞百出。
  • وهكذا أعربت الولايات المتحدة عن قلقها لـ " النتائج المربكة " التي تؤدي إليها الفقرة 3.
    因此美国关注的是,第3款可能造成 " 破坏性结果 " 。
  • وترى المحكمة أن هذا الدليل أبطل الوثائق " المربكة " التي قدمها أصحاب البلاغ.
    法院认为,这项证据使得提交人提供的 " 混乱 " 文件无效。
  • وخﻻفا للماضي، لم تنشأ المشاكل بسبب اختﻻﻻت الحسابات الجارية بل بسبب التغيرات المفاجئة المربكة في حساب رأس المال.
    与以往相反的是,问题不是往来帐户不平衡所引起的,而是资本帐户突然发生破坏性变化所引起的。
  • والواقع أن ورقة العمل المقدمة من الجزائر بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية تصور بوضوح ما وصلت إليه الحالة المربكة السائدة حاليا في الشرق اﻷوسط.
    阿尔及利亚代表阿拉伯国家联盟成员国提出的工作文件明确反映了目前的中东局势错综复杂的状况。
  • وقلت فعالية الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية بسبب إجراءات التنفيذ المربكة المفرطة في الطول، ومواطن الضعف في ممارسات المراقبة ومراجعة الحسابات، وعدم الوضوح في تحديد أهداف برامج التنمية القطاعية.
    极为冗长繁琐的执行程序、监督和审计方不足以及部门发展方案目标不明确等因素降低了政府社会发展支出的效益。
  • وقد أولي اهتمام خاص لسداد تصميم الدراسة، بما في ذلك اعتبار طائفة واسعة من العوامل المربكة المحتملة والقدرة الإحصائية لأيّ من هذه الدراسات على الكشف عن تواتر مفرط للسرطان المرتبط بالتعرّض للإشعاع.
    委员会尤其注重研究设计的完整性,包括考虑广泛的潜在混合因素以及所有研究的统计功效,以显示辐射相关癌症的超常发病率。
  • وبمجرد ما يتم ذلك، يُنظر في الكيفية التي يُنهى بها البروتوكول الثاني الأصلي؛ ومن شأن هذا أن يبسّط بنية الاتفاقية، المربكة أحياناً، خاصة بالنسبة للدول غير الملمّة بالصك.
    一旦实现了这一目标,就可以考虑如何终止原第二号议定书。 这就可以简化《公约》的结构,因为这种结构有时特别是在不熟悉该文书的国家中间造成混淆。
  • ومن المؤسف أنها لم تتمكن من القيام بدورها بصورة فعالة حتى الآن، بالنظر، فيما يبدو، إلى عمليات التوظيف المربكة للأمم المتحدة، التي نتج عنها على مدار العامين الماضيين أنها اضطرت للعمل بترتيبات سد الثغرات.
    不幸的是至今它未能够有效地发挥这一作用,显然的原因是联合国繁琐缓慢的招聘过程,其结果是,在最近两年期间,它不得不靠权宜之计进行应付。
  • " مشاكل جسيمة ومتزايدة تتمثل في تعدد اﻹجراءات المربكة التي تستنفد الوقت )ﻻ سيما بالنسبة ﻹجراء استعراض اﻷداء(، وتزايد أعداد الطعون وغيرها من المظالم التي تقدم، وطول فترات التأخير في إقامة العدالة " .
    " 由于大量的繁琐费时的程序(特别是绩效审查案件)、提出的申诉和其他不满的案件日益增多以及司法行政工作的长期拖延,因此造成的问题很多并不断增加。 "
  • لا بد من تحقيق نوع من التماسك في استخدام المانحين للأونكتاد بوصفه المؤسسة الرئيسة التي تقدم الدعم من أجل الانضمام من أجل تفادي تداخل البرامج والجهود المتنافسة وتقليص الضغط المفروض على القدرة الاستيعابية المحدودة للبلدان إلى أقل حد ممكن وتحاشي تقديم المشورة المربكة والمتضاربة.
    捐助者保持连贯性,利用贸发会议作为提供入世支助的主要机构,这极为有助于避免方案的重叠以及各项工作的相互竞争,尽量减轻对各国吸收能力所带来的压力,并避免提供混乱和相互矛盾的咨询指导意见。
  • (و) لا بد من تحقيق نوع من التماسك في استخدام المانحين للأونكتاد بوصفه المؤسسة الرئيسة التي تقدم الدعم من أجل الانضمام من أجل تفادي تداخل البرامج والجهود المتنافسة وتقليص الضغط المفروض على القدرة الاستيعابية المحدودة للبلدان إلى أقل حد ممكن وتحاشي تقديم المشورة المربكة والمتضاربة؛
    捐助者保持连贯性,利用贸发会议作为提供入世支助的主要机构,这极为有助于避免方案的重叠以及各项工作的相互竞争,尽量减轻对各国吸收能力所带来的压力,并避免提供混乱和相互矛盾的咨询指导意见;

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المربكة造句,用المربكة造句,用المربكة造句和المربكة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。