القانون اليمني造句
造句与例句
手机版
- القانون اليمني (صندوق الرعاية الاجتماعية
也门法律(社会福利基金) - ويحظر القانون اليمني أي نوع من أنواع القضاء الاستثنائي (كمحاكم أمن الدولة) ويحاكم الأحداث وفقاً لقانون الأحداث.
对少年的审判依据《少年法》。 - ولا يوجد في القانون اليمني أي مادة تجيز فرض عقوبة الإعدام على الأحداث.
也门法律中没有条文授权对青少年判处死刑。 - ونعتبر أن ذلـك ميزة يتصف بها القانون اليمني دون غيره إذ لا تتوفر لأي قانون آخر.
我们认为,这是也门法律所特有的,因为在任何其他法律中没有发现这一特点。 - وعلاوة على ذلك، ينص القانون اليمني على عدم جواز الاحتجاز إلا بسبب أفعال يعاقب عليها القانون.
此外,也门法律规定,除了对于那些应依法受到惩罚的行为外,否则不得诉诸拘留措施。 - وردّت الحكومة بأن القانون اليمني يحظر تجنيد أي شخص دون سن الثامنة عشرة في الجيش، ويجرّم أي مخالفة لهذا القانون.
政府答复说,也门法律禁止招募未满18岁的人参军,并将违反该法的行为定为刑事犯罪。 - وفي عام 2003، أشارت إلى أن فريقاً من الأخصائيين قام بدراسة القانون اليمني لضمان عدم ورود أي أحكام تمييزية فيه ودعمه للنهوض بالمرأة.
专家组于2003年对也门法律进行审查,以确保其中不含歧视性规定,而且有利于提高妇女地位。 - (19) وتشعر اللجنة بالأسف لأن وفد الدولة لم يقدّم إجابة على سؤال ما إذا كان القانون اليمني يقر حق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية (المادة 18).
(19) 委员会遗憾的是,该国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十八条)。 - ولا يوجد في القانون اليمني حتى اليوم ما ينص على الحد الأدنى لسن الزواج، لكن مجلس الوزراء أحال إلى مجلس النواب للمصادقة حكما يضع سن 18 عاما حدا أدنى للزواج.
也门法律并未规定最低合法结婚年龄,但是部长理事会已经将一份有关将最低合法结婚年龄定在18岁的提案提交给众议院通过。 - (15) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة الإعدام في القانون اليمني لا تتفق مع ما يقضي به العهد، وأن الحق في التماس العفو غير مكفول للجميع، على قدم المساواة.
(15) 委员会关切地注意到,也门法律对应判处死刑的罪行的规定不符合《公约》的要求,而且不保证所有人平等地享有要求赦免的权利。 - وفي اليمن، ركز متطوعو الأمم المتحدة على تقديم المساعدة للجماعات النسائية وتدريب المتطوعين الشباب على قضايا حقوق الإنسان، وفي مجال القانون اليمني لمساعدتهم على نشر هذه المبادئ في المدارس والمؤسسات والرابطات.
在也门,联合国志愿人员着重协助妇女团体和培训青年志愿人员,了解也门法律中的人权问题,以便协助他们在学校、机构和协会中传播这些价值观。 - (15) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام بموجب القانون اليمني لا تتسق مع ما يقتضيه العهد، وأن حق التماس العفو غير مكفول للجميع على قدم المساواة.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪行之规定不符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加以保障。 - ويسمح القانون اليمني بازدواج الجنسية، وهي على ثقة من إحراز تقدم بشأن قضية إنكار الجنسية على أطفال النساء اليمنيات المتزوجات من أجانب، وهذا وضع سائد أيضا في الدول المجاورة ذات القوانين المشابهة.
也门法律对双重国籍做出了规定,并且她相信,拒绝向嫁给外国人的也门妇女所生子女授予也门国籍的问题将会取得进展,这种情况在拥有类似法律的邻国也很常见。 - ص 3-4) وبالجرائم الأصلية التي نص عليها القانون رقم 35 (2003)، بشأن غسل الأموال، بيد أنه رغم الشرح المقدم ما زال من غير الواضح ما إذا كانت أحكام القانون اليمني المتعلقة بالتعقب والتجميد تشمل الأموال المتصلة بالجرائم الإرهابية، على نحو ما شرح ذلك اليمن.
但是,虽然已经作出上述解释,但是也门关于追踪和冻结资金的法规是否如也门所说的那样涵盖了与恐怖主义罪行有关的资金,仍然不清楚。 - 15- ظلّت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تشعر بالقلق لأن الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام بموجب القانون اليمني لا تتسق مع مقتضيات العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولأن الحق في التماس العفو غير مكفول للجميع على قدم المساواة.
人权事务委员会依然关切的是,根据也门法律,可判死刑的罪行不符合《公民权利和政治权利国际公约》的要求,也没有保障所有人平等地寻求赦免的权利。 - وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن هذه المحكمة تطبق قانون الإجراءات الجنائية، وفقط القضايا ذات الصلة بمسائل عاجلة، وقد تعرضت للنقد لكونها فعلاً محكمة متخصصة ورغم أن القانون اليمني يحظر إنشاء محاكم خاصة.
大赦国际指出,特别刑事法院适用《刑事诉讼法》,但只对与紧急事项有关的案件适用;有人批评这种法院说,虽然也门法律禁止设立特别法院,但它实际上就是特别法院。 - وقد كانت حكومته من أول الموقّعين على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 ويحمي القانون اليمني حقوق اللاجئين. ويستند تعهّد الحكومة بتنفيذ الاتفاقية إلى الالتزامات الإنسانية كما يستند إلى التقاليد والعادات الإسلامية.
也门政府是第一批签署《1951年关于难民地位的公约》及其《1967年议定书》的国家政府之一,它做出执行《公约》的承诺,是基于人道主义义务以及穆斯林的传统和习俗。 - ويرى المصدر أن هذه المعاملة لا تتعارض مع القانون اليمني المحلي فحسب، ولا سيما المادة 47(ج) من الدستور اليمني والمادة 73 من قانون الإجراءات الجزائية اليمني، بل إنها تتعارض أيضاً مع أحكام المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
在来文方看来,这种待遇不仅违反了也门的国内法,即也门《宪法》第47条(c)款和也门《刑事诉讼法》第73条,而且违反了《公民权利和政治权利国际公约》第九条。
如何用القانون اليمني造句,用القانون اليمني造句,用القانون اليمني造句和القانون اليمني的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
