الغور造句
造句与例句
手机版
- ليتنا كنا في الجزء المثمر من الغور
真希望我们在河谷的肥沃地带 - سيوفر الاسرائيليون الدعم الجوي إلى أن نصل إلى الغور
以色列会提供空中支援 直到我们抵达河谷 - الغور " آثار هامة من ناحية حفظ وتنمية موارد أعماق البحار.
16 源 -- -- 汇假说对于养护和发展深海资源意义重大。 - والأبعاد الجنسانية عميقة الغور في الأوجه الملحوظة لانعدام المساواة.
可以看到的不平等现象,都根深蒂固地打下了性别不平等的烙印。 - وأحد العوامل االرئيسية المساهمة في هذه الإحصاءات البعيدة الغور هو غياب إمكانية الوصول إلى التعليم.
造成这些令人心酸的统计数据的一个主要因素是缺乏受教育的机会。 - وفي الوقت نفسه، يُتوقع أن تؤدي حالات الجفاف في مقاطعتي الغور ودايكوندي إلى فقدان قدر كبير من المحاصيل.
与此同时,古尔省和戴孔迪省的干旱条件预期将造成许多作物歉收。 - وقد جاء في هذا التقرير الأخير أن " الأبعاد الجنسانية عميقة الغور في الأوجه الملحوظة لانعدام المساواة " ().
" 性别层面在观察到的不平等中根深蒂固 " 。 - فالمطار الدولي يتطلب ترميم أرضه، ويتطلب الميناء عميق الغور في أنجوان أن تزال عنه الرمال وأن تنشأ فيه مصدات لتفادي امتلاءه بالرمال مرة أخرى.
国际机场需要重新铺设路面,昂儒昂深水港需要疏浚,必须采取步骤避免淤泥进一步沉积。 - ولاحظ الفريق العامل أنه ستترتب على هذه الإصلاحات البعيدة الغور آثار في ميزانية الوكالة، فأعرب عن الأمل في أن تعجل الوكالة جهودها للاضطلاع بهذه الإصلاحات.
注意到这些影响深远的改革将给工程处带来所涉预算问题,工作组表示希望工程处将加速努力推行改革。 - فقد ذكر أن بعض القطاعات، كالقطاع الأولي والبناء ومستودعات السيارات، تكون فيها الهيمنة للذكور، مما يعكس نماذج مقولبة عميقة الغور في المجتمع الأندوري.
它指出,某些部门,诸如初级部门、建筑和汽车间,以男性占绝大多数,反映了安道尔社会根深蒂固的定型观念。 - منحت التحولات البعيدة الغور التي شهدتها أوروبا وأنحاء أخرى في العالم، على مدى العقد الماضي، الأمل لشعوب هذه المناطق التي أخذت تتطلع إلى مستقبل أفضل لها ولأبنائها.
8. 过去10年来在欧洲和世界其他地区发生的深刻变革使这些地区的人们对自己和后代的美好未来充满希望。 - 228- وعندما يبدأ في المستقبل استغلال العقيدات المتعددة الفلزات بكميات تجارية، ستمتد أعمال التجريف إلى آلاف الكيلومترات المربعة من السهول العميقة الغور وستلحق أضرارا بالكائنات الحية التي تعيش في القاع.
多金属结核的商业开采开始时,成千上万平方公里的深海平原将被疏浚,居住在海底的生物体将受到伤害。 - وتعتبر مشكلة الإسكان في غور الأردن أيضا مشكلة عصيبة لأن معظم الغور معين بوصفه المنطقة جيم، مما يعني أن السلطات الإسرائيلية ينبغي أن تعطي التصريح ببناء المنازل.
由于约旦谷的大部分地区被划为C区,这意味着在当地建房必须得到以色列当局的许可,由此造成约旦谷的住房问题非常严重。 - وعلاوة على ذلك، ففي حين أعربت اللجنة مرارا عن قلقها إزاء النهج التجزيئي المتّبع في عملية الميزنة، فإن معظم اقتراحات الأمين العام البعيدة الغور تؤدي في واقع الأمر إلى تفاقم الطبيعة التجزيئية لعملية الميزنة.
此外,委员会一再对零碎方式制定预算表示关切,而秘书长这些大变大动的提议事实上将加强预算工作的零碎性。 - وقد قدمت في حلقة نظمتها رابطة الدراسات الدولية وثائق تثبت بالصورة وجود عدد كبير من الأحواض الغنية بالنفط تقع بكاملها أو في جزء منها في المنطقة السحيقة الغور من قيعان محيطات العالم أو على عمق أكثر من 500 متر من سطح الماء(161).
国际海底管理局举办的一次研讨会,显示出世界洋底深海区或500米以下深水存有部分、或全部大量含油的盆地。 - فأولاً هي كلها تشترك في أن لكل منها تركة بعيدة الغور من العنصرية والتمييز ناتجة عن الظروف التاريخية للغزو والرق والاستعمار التي تم من خلالها اتصال الطوائف الاجتماعية بعضها ببعض.
首先,作为征服、奴隶制和殖民的历史产物 -- -- 在这些过程中不同种族群体相互接触,上述四个国家都继承了深刻的种族主义和歧视的遗产。 - ويشمل مشروع اتفاقية اللجنة المذكورة حظراً على الصيد الموجّه بالنسبة لأربعة أنساق من الشعاب المرجانية في الغور العميق إضافة إلى آلية لتحديد الأنواع الأخرى الكاشفة عن وجود النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وهو ما سوف يخضع للحظر(
北太平洋渔业委员会公约草案包括禁止专门捕捞四个目的深水珊瑚和一个查明脆弱海洋生态系统其他指示种的机制,这些物种也将被列入禁止捕捞范围。 - يا سيدي، أمام هذه الخلفية من الظروف والأحداث العميقة الغور المتعلقة بقمة الألفية، نرحب بتوارد سعيد لأمور مهدت السبيل لانتخابكم بالإجماع رئيسا للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وانتخاب الأعضاء الأجلاء بمكتبكم.
主席先生,在与千年首脑会议有关的这些含义深刻的形势和事态的背景下,你经一致推选担任大会第五十五届会议主席,并与主席团其他杰出成员一道投入工作,我们对此表示欢迎。 - ذلك أن لتدهور ونفاذ الماء والهواء والأرض والموارد البحرية والبيولوجية تأثيرات عميقة الغور على صحة البشر. كما يمكن أن تنتج مثل هذه التأثيرات عن تغير الغلاف الجوي والمناخ والاستخدام والإدارة غير المأمونين للمواد الكيميائية.
水、空气、土地、海洋和生物资源的退化和枯竭对人类健康产生了深远的影响,同样,大气和气候变化以及不能以安全的方式使用和管理化学品亦可能对人类健康产生极为重大的影响。 - وأفاد مقدم الطلب بمعلومات مفصلة عن أهدافه واستراتيجياته للمسح بأخذ العينات البيئية والجيولوجية وأنشطة الرصد التي يضطلع بها في المناطق المنبسطة، وأيضا في منطقة الغور للأغراض البيئية فقط، بما في ذلك تقييم النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وترسيم حدود مناطق الحفظ المرجعية.
申请方提供了详细资料说明其地质和环境取样调查的目标和战略,在平台地区的监测活动以及仅为环境目的在断裂带的活动,包括评估脆弱海洋生态系统和划定保全参照区。
如何用الغور造句,用الغور造句,用الغور造句和الغور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
