查电话号码
登录 注册

الثورة الإسلامية造句

造句与例句手机版
  • ومن أكبر مكافآت الثورة الإسلامية كانت إنشاء نظام ديمقراطي.
    伊斯兰革命最大的收获之一是建立了民主秩序。
  • الكيانات التي تملكها أو تتحكم بها قوات حرس الثورة الإسلامية أو التي تتصرف باسمها
    伊斯兰革命卫队拥有、控制或代表其行事的实体
  • 8- وتفيد التقارير بأن قضية السيد سلطاني معلقة أمام الفرع الرابع من محكمة الثورة الإسلامية في طهران.
    据称Soltani先生一案正在德黑兰革命法院第四分庭候审。
  • وتشير المعلومات التي تم الحصول عليها من إحدى الدول إلى أن قوة القدس التابعة لقوات حرس الثورة الإسلامية لها ضلع في هذه المسألة.
    一个国家提供的资料表明,伊朗革命卫队圣城部队参与了此事。
  • وقدم أصحاب الشكوى وثائق إضافية تدعم مطالبهم (استدعاءات صادرة عن محكمة الثورة الإسلامية موجهة إلى ك. ن.
    申诉人提交了补充文件(也即伊斯兰革命法院给K.N.和S.N.的传票),以支持他们的申诉。
  • وكان السيد بورزاند، وقت تقديم البلاغ، محتجزاً بموجب أوامر من محكمة الثورة الإسلامية في طهران، وهو لا يزال قيد الاحتجاز حالياً.
    在提交本来文时以及现在,都是按照德黑兰伊斯兰革命法院的命令关押Pourzand先生的。
  • عمل المعهد مع الموردين الأجانب، ويرجح أنه قام بذلك باسم شركات أخرى تابعة لمؤسسة خاتم الأنبياء في مشاريع تقوم بها قوات حرس الثورة الإسلامية في إيران.
    Fater 可能代表其他KAA公司,与外国供应商一起从事伊斯兰革命卫队在伊朗的项目。
  • وبعد انتصار الثورة الإسلامية في إيران، ندد المرحوم الإمام الخميني، مؤسس جمهورية إيران الإسلامية، بالأسلحة النووية في عدد من المناسبات.
    在伊朗伊斯兰革命胜利后,伊朗伊斯兰共和国的奠基人,已故的伊玛目·霍梅尼,曾经在许多场合谴责核武器。
  • وقالت إن الثورة الإسلامية مكّنت من تحقيق تقرير المصير وأنهت الحكم الاستبدادي للشاه، الذي تلقى الأسلحة والتكنولوجيا الغربية، بما في ذلك التكنولوجيا النووية.
    古巴说,伊斯兰革命允许实施自决,并结束了当初接受西方军备和技术,包括核技术的伊朗国王独裁政权。
  • 6- وأشار الوفد إلى أن الثورة الإسلامية لعام 1979 أدت إلى إقامة نظام سياسي ديمقراطي جديد ونظام اجتماعي ومدني قائم على الفكر الإسلامي.
    该国代表团指出,1979年伊斯兰革命导致创建了基于伊斯兰理念的民主政治和社会及公民秩序的新制度。
  • ويوسع قرار الاتحاد إلى حد بعيد قائمة هؤلاء الأشخاص لتشمل بوجه خاص أعضاء في قوات حرس الثورة الإسلامية يحددهم أي من مجلس الأمن أو اللجنة (المادة 19-1-ب).
    决定大大扩展了此类人员的名单,尤其是安全理事会或委员会确定的伊斯兰革命卫队成员(第19.1.b条)。
  • (ب) الحرس الثوري الإيراني (المعروف أيضاً بأنه " جيش حراس الثورة الإسلامية " من أفراد وهيئات ويرد حصرهم تحديداً في المرفق الثاني (الفقرة 12)؛
    (b) 附件二所列伊斯兰革命卫队(又称 " 伊朗革命卫队 " )的个人和实体(第12段);及
  • 128- مع انتصار الثورة الإسلامية وظهور كتلة من البلدان الغربية، استخدمت حالة حقوق الإنسان في إيران دائماً كأداة سياسية لممارسة الضغط ولدعم بعض الدوافع السياسية المغرضة لدى بلدان غربية محددة.
    自伊朗伊斯兰革命胜利,并摆脱西方国家集团以来,一些西方国家一直利用伊朗的人权状况作为政治工具,对伊朗施加压力,以满足其不可告人的政治动机。
  • " وينبغي أن نضع خطاً واضحاً بين الدفاع المشروع عن ديننا والحركات العنيفة غير العقلانية، لأن تأييد العنف معادل لتجاهل المبادئ والفلسفة الكامنة خلف وجود الثورة الإسلامية " .
    " 我们必须将合法扞卫我们的宗教与非理性的暴力行为明确区分开来,因为怂恿暴力就等于践踏伊斯兰革命的原则和理念 " 。
  • ٨- ومنذ الثورة الإسلامية عام 1979، أُجرِيت 35 عملية انتخابية ديمقراطية على الصعيد الوطني بهدف إشراك المواطنين في شؤون الحكم، دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    自1979年的伊斯兰革命以来,为了让国民参与治理,伊朗伊斯兰共和国不带任何基于种族、肤色、性别、语言或宗教歧视地进行了35次全国性民主选举。
  • 120- منذ انتصار الثورة الإسلامية في إيران، أصبحت آفة الإرهاب، الذي تدعمه حكومات أجنبية معينة، من أخطر أشكال المساس بالحقوق الأساسية للمواطنين الإيرانيين، وخصوصاً حقهم في الحياة والسلم والأمن.
    自伊斯兰革命胜利以来,恐怖主义祸患----得到某些外国政府的支持----被证明是对伊朗公民基本权利,特别是他们的生命、和平和安全权利的最严重侵犯之一。
  • ويعترض أصحاب الشكوى أيضاً على قرار المحكمة بأن الاستدعاءات التي قدموها (الصادرة عن محكمة الثورة الإسلامية والموجهة إلى ك. ن. وس. ن. (الضميمة 10، والمرفقان الملحقان بها 17 و18؛ الضميمة 12) مزورة.
    申诉人还针对法院认定他们提供的传票(伊斯兰革命法院出具,送达K.N.和S.N(附件10, 另外还有附件17和附件18;附件12))系伪造一事提出异议。
  • ويعترض أصحاب الشكوى أيضاً على قرار المحكمة بأن الاستدعاءات التي قدموها (الصادرة عن محكمة الثورة الإسلامية والموجهة إلى ك. ن. وس. ن. (الضميمة 10، والمرفقان الملحقان بها 17 و18؛ الضميمة 12) مزورة.
    申诉人还针对法院认定他们提供的传票(伊斯兰革命法院出具,送达K.N.和S.N(附件10,另外还有附件17和附件18;附件12))系伪造一事提出异议。
  • وقد أنشئ مجلس الوصاية بمقتضى الدستور الجديد الذي صدر إثر الثورة الإسلامية في عام 1979. وبما أن أحكام الدستور الجديد ليست رجعية الأثر، فإن الاتفاقيات المصادق عليها قبل قيام الدستور الجديد لا تحتاج إلى موافقة مجلس الوصاية.
    由于监护委员会是根据1979年伊斯兰革命后颁布的新《宪法》设立的,而新《宪法》的规定并无追溯效力,因此,在新《宪法》颁布前即已批准的各项公约无须监护委员会核准。
  • ووفقاً لتقارير شهود عيان، كان بيت السيد موسوي والسيدة رهنورد مطوقاً في مناسبات شتى بأفراد من قوات الأمن يرتدون الزي الرسمي وقوات أمن بالزي المدني، يُعتقد أنهم أفراد في وزارة المخابرات وحرس الثورة الإسلامية وميليشيا الباسيج.
    据目击证人称,Mossavi先生和Rahnavard女士的住房时常围着一些穿军装的安全部队成员和便衣安全部队人员,据信这些人为情报部、伊朗革命卫队和巴斯基民兵成员。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الثورة الإسلامية造句,用الثورة الإسلامية造句,用الثورة الإسلامية造句和الثورة الإسلامية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。