التفات造句
造句与例句
手机版
- ضباط! ، التفات إلى اليمين!
军官 向右转 - ويريد المارشال الموقر كيم جونغ أون فتح صفحة جديدة لتطوير العلاقات مع البلدان الصديقة، دون التفات إلى الماضي.
尊敬的金正恩元帅希望捐弃前嫌,揭开与友好国家关系发展的新篇章。 - لكن الميزانية المخصصة لأفريقيا انخفضت قليلا في ظل استمرار عراقيل التمويل والقدرة، بما في ذلك التفات الجهات المانحة إلى تخصيص أموال لأجل مناطق أخرى.
鉴于供资和能力继续受到制约,包括捐助国将资金分配到其他区域,非洲的预算稍有下降。 - ويجب على الدول بالتحديد أن تستخلص العبرة من عدم التفات تلك الأهداف لما يخلفه النزاع والعنف والظلم والتمييز من آثار مدمرة على التنمية.
具体而言,千年发展目标未提及冲突、暴力、不公正和歧视对发展的破坏性影响,各国必须吸取这一点教训。 - وأن تكون الثقافة التنموية الجديدة ثقافة التزام وود و " التفات إلى الآخر " ، كما ينبغي أن تكون ثقافة ترضي كل الأطراف لكي تبني إحساساً مشتركاً بأن النجاح ملك الجميع.
新的发展文化必须是一个包容、同情和尊重他人的文化,必须能容纳所有各方,以建立共同的主人翁意识。 - ومهما كان الأمر، فإنه نظرا لتكرار التفات الجمعية العامة إلى مسألة معايير عبء العمل وسبل قياس الإنتاجية والجودة تعتقد اللجنة أن العمل الذي أنجزته فرقة العمل ينبغي استيفاؤه.
不论如何,鉴于大会一再注意工作量标准问题和生产率和质量的计量方法问题,咨委会认为应当更详细阐述工作组所做的工作。 - ويلاحظ من جانب آخر أن متوسط أجر المرأة عن العمل، دون التفات إلى الأفرع أو المكاتب التي تعمل فيها، يمثل تقريبا 54 في المائة (المعهد الوطني للإحصاء؛ التعداد الوطني للسكان والمساكن، 2001) من أجر الرجل.
妇女(无论在哪一行业工作)平均劳动收入只占到男性收入的54%左右(国家统计协会,全国人口与居住条件普查,2001年)。 - وبدلا من ذلك، عمدت إسرائيل إلى تجزئة تلك الممارسات بمختلف أشكالها والتذرع بتبريرات لكل إجراء على حدة من إجراءاتها التقييدية العدوانية المدمرة، دون التفات إلى أثرها القانوني والاجتماعي والاقتصادي والإنساني والسياسي.
相反,以色列力图将种种这些做法分开,为单个的限制、侵略和破坏行为进行辩解,而不考虑到它们的法律、社会、经济、人道主义和政治影响。 - ويقوم هذا النظام على مبادئ الإلزام والتعميم والتضامن، ويشمل نسبة كبيرة من السكان في درجة عالية من النظرة الموحدة وعدم التفات كبير إلى من هم في أوضاع خاصة، مع ترتيب يسير للمزايا بالمقارنة بسائر المنطقة.
该体制建立在强制性、普遍性和一致性的基础之上。 整个体系覆盖面高,一致程度高,但却较少关注特殊群体,较少涉及同一领域内其它方面的福利。 - وبالنسبة لمسألة الهجرة، فرغم أن المهاجر يسعى إلى الهجرة بحثا عن فرص أفضل، فإن حقوقه الاقتصادية والاجتماعية تتهدد دون التفات إلى ذلك؛ وعلاوة على انتهاك حقوق الأفراد، لا يُبالىَ بالانتهاك الخطير الذي تتعرض له الحقوق الجماعية.
移徙者为的是寻求更好的机会,但他们的经济和社会权利受到侵犯,而且没有任何人关注;不仅是个人权利受到侵犯,对于集体权利的严重侵犯也被置之不理。 - ويأتي هذا في ذات الوقت الذي يسعى البعض إلى تعميق الالتزامات الواردة في الآليات الدولية دون التفات إلى مسألة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع المنشآت النووية في منطقة الشرق الأوسط إلى نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
出现这种情况,是由于有些人正企图加强包括在国际机制中的义务,却不重视实现《不扩散核武器条约》普遍性和把中东地区所有核设施置于国际原子能机构全面保障制度之下的问题。 - وقد بات أمرا عبثيا تماما استمرار الحديث عن عملية للسلام في الوقت الذي تواصل فيه إسرائيل بكل ارتياح ودون التفات لاعتراضات دول العالم استيطانها لأراضي الضفة الغربية. وتغييرها لمعالم القدس الشرقية المحتلة. واستخدامها للعنف ضد المدنيين وحصارها لغزة في انتهاك لأحكام القانون الدولي.
再讨论和平进程已毫无意义,因为以色列仍然全然不顾世界各国的反对,继续在西岸巴勒斯坦领土建立定居点,改变被占领的东耶路撒冷的面貌,对平民使用暴力,继续对加沙实施封锁,这些都是违反国际法的做法。 - هذه الإبادة الجماعية الأليمة للغاية من حيث طابعها المنظم والمنهجي، وعدد ضحاياها وعدم التفات المجتمع الدولي إلى هذه المأساة وعدم تحريكه والأمم المتحدة ساكنا، كلها أمور تشكل إنذارا ينبه إلى مدى شدة البغض بين الأعراق والإثنيات واستحكامه وإلى العنف الذي يولده في فجر الألفية الثالثة.
这一种族灭绝之所以格外惨痛,是因为它有组织、有步骤,受害者甚众,国际社会置之不理、无能为力, 连联合国也无力干预。 在第三个千年之初,它就种族和族裔仇恨的深度、强度和绝对暴力发出了警示的信号。 - وورد في الخطة الوطنية للتنمية أن ضمان معالجة عدم المساواة بين الجنسين واحترام الحقوق الاجتماعية والسياسية والمدنية للمرأة، دون التفات إلى الأصل الإثني أو العمر أو الحالة المدنية أو اللغة أو الثقافة أو الوضع الاجتماعي أو العجز أو الدين، يقتضي العمل بشكل رسمي على إضفاء الطابع المؤسسي على هذا الالتزام بإنشاء المعهد الوطني للمرأة.
国家发展计划说,为保证对性别不平等现象的关注,以及对妇女社会权、政治权和公民权的尊重,不管她的种族、年龄、婚姻状况、语言、文化、社会状况、残疾与否和信仰何种宗教,正是确立了建立全国妇女协会的承诺。
如何用التفات造句,用التفات造句,用التفات造句和التفات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
