查电话号码
登录 注册

الباب الحادي عشر造句

造句与例句手机版
  • " الباب الحادي عشر
    第十一章
  • 16- يمثل وسيط الجمهورية، المنصوص على إنشائه في الباب الحادي عشر من الدستور، سلطة إدارية مستقلة.
    宪法第十一编规定,监察署是一个独立的行政机构。
  • ويرد في المواد من 308 إلى 325 من الباب الحادي عشر من القانون الجنائي تكييف قانوني للجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية.
    《刑法》第十一章第308条至第325条将剥夺性自由罪单独分类。
  • (و) الجرائم المرتكبة ضد الحكومة المنصوص عليها في الفصول السادس والسابع والتاسع والتاسع مكررا من الباب الحادي عشر من المجلد الثاني من قانون العقوبات؛
    (f) 刑法典第二部第十一编第六、七、九和九之二章规定的违犯政府罪;
  • ويُعرّف الباب الحادي عشر من قانون العقوبات وضع الخطر والتدابير الأمنية.
    《刑法典》在其第十一节 " 危险情况和安全措施 " 中对此进行了规范。
  • وقد رفضت المحكمة إدخال تلك المتطلبات في التدابير الانتصافية المؤقتة الممنوحة بمقتضى المادة 1519 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 19 من قانون الإعسار النموذجي].
    法院拒绝依据《美国法典》第11篇第1519节[《跨国破产示范法》第19条]将这些要求引入临时补救措施。
  • وفي هذا الشأن، لم تعثر المحكمة على شيء يتطلب منها اللجوء إلى الاستثناء الخاص بالسياسة العامة بمقتضى المادة 1506 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 6 من قانون الإعسار النموذجي].
    在这方面,法院并不认为有任何事项要求它援引《美国法典》第11篇第1506节[《跨国破产示范法》第6条]。
  • ويرد في الباب الحادي عشر من هذا التقرير الاقتراح المقدم إلى الجمعية بالموافقة على تمويل هذه الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واعتماد مبلغ 29.7 مليون دولار في سياق ميزانية المحكمة للفترة 2010-2011.
    本报告第十一节中建议大会核准为这些离职后健康保险应计负债供资并为法庭2010-2011年预算批款2 970万美元。
  • وفي الفقرة 2 من الباب الحادي عشر من ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تعليقاتها وتوصياتها بشأن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    在该决议第十一节第2段中,大会请咨询委员会向预防犯罪和刑事司法委员会提交其对毒品和犯罪问题办公室两年期合并预算的评议和建议。
  • ويشير تطور التشريع إلى أن المادة 1523 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة تتبع في جوهرها المادة 23 من قانون الإعسار النموذجي، لكنها تضيف نصا لتتناسب مع الإجراءات المعمول بها في قانون الإعسار في الولايات المتحدة.
    立法历史表明,《美国法典》第11篇第1523节基本沿用了《跨国破产示范法》第23条,但补充了文字,以适应美国破产法规定的程序。
  • وترد في هذه الجرائم قانون العقوبات لدينا في الباب الحادي عشر " الجرائم ضد أمن الدولة " الذي يعالج جرائم من بينها جريمة الخيانة (المادة 277) والتجسس (المادة 288) إلى جانب جرائم أخرى.
    我国《刑法典》第十一章 " 危害国家安全罪 " 载有这些罪行,并对叛国(第277条)和间谍(第288条)作出规定。
  • وخلصت المحكمة إلى أن الطلب استوفى متطلبات الاعتراف الأخرى، مشيرة في ذلك إلى المواد 1515 و1517 و1516 (أ) من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المواد 15 و17 و16 (1) من قانون الإعسار النموذجي].
    法院得出的结论认为,参照《美国法典》第11篇第1515节和第1517节[《跨国破产示范法》第15条、第17条和第16(1)条],申请满足了承认的其他要求。
  • واستنادا إلى هذا التاريخ التشريعي، خلصت المحكمة المحلية إلى أن المادة 1523 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة ترمي إلى استبعاد جميع صلاحيات الإبطال " سواء بمقتضى قانون الولايات المتحدة أو القانون الأجنبي. "
    根据这一立法历史,地区法院得出结论认为,《美国法典》第11篇第1523节旨在 " 根据美国法律或外国法律 " 排除所有撤销权。
  • وأخيراً، تنص الفقرة 2 من المادة 424 الواردة في الباب الحادي عشر المتعلق بسيادة الدستور، على أن الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها إكوادور والتي أقرت حقوقاً أفضل من الحقوق المعترف بها في الدستور، تكون لها الغلبة على أي قاعدة قانونية أو قرار يصدر عن سلطة عامة.
    最后,讲述宪法至上原则的第十一卷第424条第2款规定:《宪法》以及经厄瓜多尔批准通过的、《宪法》承认更有利权利的国际人权条约,其效力高于任何其他法律和政府法令。
  • ولدى النظر في طلب الاعتراف، بحثت المحكمة أولا فيما إذا كان الإجراء الأجنبي هو " إجراء أجنبي " بالمعنى الوارد في المادة 101 (23) من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [تقابلها المادة 2 (أ) من قانون الإعسار النموذجي].
    在讨论关于承认的请求时,法庭首先评估了外国程序是否为《美国法典》第11篇第101(23)节[《跨国破产示范法》第2(a)条]涵义的 " 外国程序 " 。
  • ولما كان طلب الممثلين الأجانب المشتركين اقتصر على أن يسري الأمر التلقائي بمنع التصرف المنصوص عليه في المادة 362 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة على المدين وموجوداته ريثما تسمع دعوى الاعتراف وليس استصدار أمر زجري أو وقف للتنفيذ، فقد اعتبرت المحكمة أن من غير الملائم تطبيق جميع المتطلبات المرتبطة بالحصول على أمر زجري.
    因为联合外国代表只要求《美国法典》第11篇第362节规定的自动中止在等待关于承认的听证时适用于债务人及其资产,而非禁令或停止执行,法院认为不宜适用于获取禁令有关的所有要求。
  • ولاحظت المحكمة أن الإجراء الأجنبي يجب أن يصنَّف إما كإجراء أجنبي رئيسي أو إجراء أجنبي غير رئيسي للاعتراف به ولتوفير سبيل للانتصاف بموجب الفصل الخامس عشر وفق المادة 1517 (أ) من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج) من الفقرة (1) من المادة 17 من قانون الإعسار النموذجي].
    法院指出,按照《美国法典》第11篇第1517(a)节[《跨国破产示范法》第17(1)(a)-(c)条]外国程序必须归类为外国主要或非主要程序,以便根据第15章予以承认和给予救济。
  • ولاحظت المحكمة أيضا أن الفصل الخامس عشر وقانون الإعسار النموذجي لم يعرِّفا مركز المصالح الرئيسية تعريفا صريحا، وإنما يقدمان بشأنه افتراضا قابل للدحض [في المادة 1516 (ج) من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة والمادة 16 (3) من قانون الإعسار النموذجي على التوالي].
    法院还指出,无论是第15章还是《跨国破产示范法》都没有明确界定利益中心,但对主要利益中心提供了一个可推翻的推定[分别在《美国法典》第11篇第1516(c)节[《跨国破产示范法》第16(3)条内]。
  • ولاحظت المحكمة أن التفسير الوارد في الفصل الخامس عشر ينفرد باشتراط أن تنظر المحكمة في أصله الدولي والحاجة إلى التشجيع على تطبيق الفصل الخامس عشر على نحو يتّسق مع تطبيق القوانين الشبيهة في الولايات القضائية الأجنبية وفقاً للمادة 1508 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 8 من قانون الإعسار النموذجي].
    法院指出,根据对第15章的独特解释,法院应考虑其国际渊源,并需要按照《美国法典》第11篇第1508节[《跨国破产示范法》第8条]促进第15章的适用与外国管辖区采用的类似法规的适用相一致。
  • وقد راعت المحكمة في تحليلها تفسير الفصل الخامس عشر وفق المادة 1508 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة، لكنها رأت أن المسائل المعروضة على المحكمة لا ترتبط بأحكام من قانون الإعسار النموذجي وإنما بأحكام أضافها المشرِّع في الولايات المتحدة بصورة خاصة عند اعتماد قانون الإعسار النموذجي في الولايات المتحدة.
    在其分析中,法院根据《美国法典》第11篇第1508节考虑了对第15章的解释,但认为法院审理的本案并不牵涉《跨国破产示范法》的规定,而是牵涉美国立法者在美国通过《跨国破产示范法》时特别补充的规定。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الباب الحادي عشر造句,用الباب الحادي عشر造句,用الباب الحادي عشر造句和الباب الحادي عشر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。