查电话号码
登录 注册

الاصطلاح造句

造句与例句手机版
  • ولذا تجب مقاومة استخدام هذا الاصطلاح مهما كلف الأمر.
    应该不惜一切地抵抗这种取代。
  • 1-2 يتم إعداد البيانات المالية بموجب الاصطلاح بأن تسجل الأصول بحسب تكلفتها التاريخية.
    2 财务报表是按历史成本惯例编制的。
  • (ب) يتم إعداد البيانات المالية بموجب الاصطلاح بأن تسجل الأصول بحسب تكلفتها التاريخية.
    (b) 财务报表是按历史成本惯例编制的。
  • وفي الاصطلاح الاقتصادي الشائع، لا يُقاس النمو فحسب من حيث الفوائد وإنما يُستخدم أيضاً لقياس إنتاج الثروة.
    主流经济学认为,衡量经济增长的标准不仅是其产生的效益,而且是产生了多少财富。
  • ومع ذلك، يحتاج هذا الاصطلاح إلى تفسير ويتطلب في أغلب الأحيان عقد حلقات عمل لموظفي الأفرقة القطرية.
    尽管如此,也需要对它进行解释,而且常常需要为国家工作队中的工作人员举办讲习班。
  • إنه خطر حقيقي ومتزايد أضفى طابعاً ملحاً جديداً على مناقشة مسألة الدفاع الوطني المضاد للقذائف المعروف NMD في الاصطلاح الشعبي.
    这种威胁是实实在在的,不断增大的,这使关于国家导弹防御系统(俗称NMD)的讨论具有了新的紧迫性。
  • ومن هذا الباب ذاته، يتعين علينا الاصطلاح على تعريف دقيق للفظة الإرهاب، تفاديا للمساس بكفاحات التحرير الوطنية وبحق الشعوب المشروع في تقرير المصير.
    同样,我们需要商定对恐怖主义的准确定义,从而不会影响民族解放斗争和各国人民合法的自决权利。
  • غير أن مثل هذا الاصطلاح سيطمس مسألة الحق الأساسي في الأرض موضع البحث ويناهض مبادئ الأمم المتحدة المرعية منذ القدم المتعلقة بالاستقلال والاحتلال.
    这样的术语会模糊眼前讨论的对土地的基本权利问题,也有损久经考验的联合国关于独立和占领的原则。
  • أبدى السيد القدوة (مراقب عن فلسطين) ملاحظة بأن الاصطلاح الجديد المقترح محاولة لتغيير القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي كما يشيع فهمه.
    Al-Kidwa Kidwa先生(巴勒斯坦观察员)表示,所提议的新术语是企图改变一般了解的国际法和国际人道主义的法律。
  • واقترح لذلك أن تنظر لجنة الصياغة في إمكانية النص على التمييز بطريقة مرضية في الاصطلاح الفرنسي الأصلي الذي تُفهم فيه أغلبية الالتزامات بالمنع على أنها التزامات ببذل عناية.
    他建议起草委员会因此应当考虑用法语的原来措词满意地阐明这一区别的可能性。 按原来的法语措词,大多数预防义务均可被认为是手段义务。
  • ويرى الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود أن إمدادات المياه والإصحاح هما ما قد يمكن الاصطلاح على تسميتهما " شريكي التنمية " ولا ينبغي تناول أي منهما بمعزل عن الأخرى.
    各位部长和其他代表团团长指出,似应把供水和卫生问题视为 " 发展事业的共同合作伙伴 " ,因此不应将二者分别开来。
  • ويرى الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود أن إمدادات المياه والإصحاح هما ما قد يمكن الاصطلاح على تسميتهما " شريكتي التنمية " ولا ينبغي تناول أي منهما بمعزل عن الأخرى.
    各位部长和其他代表团团长指出,似应把供水和卫生问题视为 " 发展事业的共同合作伙伴 " ,因此不应将二者分别开来。
  • فإنه ليس من الواضح بما فيه الكفاية ما إذا كان هذا الاصطلاح يعني هيئة تعاهدية فحسب ذات وظائف تنظيمية معينة أو يعني أيضاً جميع الهيئات المختصة بتحديد ما إذا كان التحفظ مسموحاً به أو غير مسموح، بما في ذلك الهيئات القضائية المستقلة.
    不够明确的是,该词是否只指一个可行使某些管制职能的条约机构,或也指有权确定一项保留可否接受的所有机构 -- -- 包括一个独立司法机构。
  • ومن ناحية أخرى، فإن الاصطلاح في هذه الحالة على كلمة " ممثل " أي " representante " بالإسبانية وما يقابلها باللغتين الأخريين يكون التشديد فيه على عنصر الصفة التمثيلية للأشخاص المقصودين.
    另一方面, " representative " 这一用语及其在其他语文中的相应用语,把重点放在它们所指称的人员的代表身份。
  • ولوحظ أيضا أن عبارة ' ' اللجوء إلى استعمال القوة المسلحة`` غير مقبولة على نطاق واسع في الاصطلاح العسكري، واقترحت إمكانية استعمال عبارة ' ' استخدام القوة ضد``.
    还有代表团认为, " 诉诸武力 " 一词并非广为接受的军事术语,作为替代,可使用 " 对.使用武力 " 的表述。
  • وقال إن وفده يؤيد الرأي القائل بأن شرط التعبير المستقل عن الإرادة يكتسي أهمية بالغة، رغم أن هذا الاصطلاح قد يبدو غامضا، إذ قصد منه المقرر الخاص إدراج مفهوم استقلالية العمل عن معاهدة أو قواعد عرفية قائمة.
    以色列代表团赞同下述意见:关于意愿的自主表达的规定极为重要,不过这一用语或许令人混淆,因为特别报告员也打算用这一用语来包括独立于现有条约或习惯标准之外的概念。
  • ويشتمل القانون الدولي لحقوق الإنسان ذو الصلة أيضا على المادة 3 من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948 التي تهدف إلى حماية الوجود المادي للمجموعات الدينية والعرقية والثقافية من التحريض على العنف في أوضح ما يحمله ذلك الاصطلاح من معنى.
    相关国际人权法律也包括1948年《防止及惩治灭绝种族罪公约》第3条,该条款旨在保护实际存在的宗教、种族和文化群体,避免其遭受以极端手段煽动的暴力行为。
  • 157- في مجال التعليم شهدت السنوات القليلة المنصرمة سلسلة من عمليات الاصطلاح ساهمت في تطوير العملية التعليمية ويسّرت الحصول على التعليم والبقاء في المدارس لجميع الطلاب بغض النظر عن انتمائهم الجنساني أو العرقي أو الاجتماعي أو سواه من أوجه الانتماء.
    过去几年来,教育领域启动了一系列改革进程,从而促进了教育工作的发展,并在教育过程中为所有学生更易于入学和升学提供了机会,不论其性别、种族、社会及其他归属如何。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الاصطلاح造句,用الاصطلاح造句,用الاصطلاح造句和الاصطلاح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。