查电话号码
登录 注册

الأطراف المتصارعة造句

"الأطراف المتصارعة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • دعم الحوار بين الأطراف المتصارعة أو المحتمل أن ينشأ بينها صراع
    支助冲突各方或有冲突风险各方之间的对话
  • وقد قطعنا شوطا طويلا للجمع بين الأطراف المتصارعة للدخول في محادثات مباشرة.
    我们费了很大劲才使冲突当事方开始进行面对面谈判。
  • وعملنا مع الأطراف المتصارعة ومع دول أعضاء أخرى ومع وكالات الأمم المتحدة.
    我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。
  • وما لم تجتمع كل الأطراف المتصارعة لن يكون من الممكن التوصل إلى حل.
    在那里,除非所有敌对方都参与,否则不可能找到解决办法。
  • وقد يسرت البعثة عملية تدمير الأسلحة والمصالحة بين الأطراف المتصارعة في بوغانفيل.
    联合国布干维尔观察团帮助销毁武器及布干维尔各方之间的和解。
  • ويجب أن تقوم جهود الوساطة على الرغبة الملحة في مساعدة الأطراف المتصارعة على حل خلافاتها.
    调解努力必须基于旨在帮助冲突各方消除其分歧的压倒性愿望。
  • فالسلام الراسخ يستغرب وقتا يتطلب سياسات لاستعادة الثقة بين الأطراف المتصارعة واستراتيجية لترسيخ تلك السياسات.
    稳固的和平需要足够的时间,需要冲突各方采取恢复信任政策,并且需要一个巩固信任关系的战略。
  • ولا تزال الحالة في الصومال تبشر بالأمل في قدرة الأطراف المتصارعة على حل خلافاتها من أجل المصلحة العليا لبلدها الحبيب.
    苏丹局势继续有希望,希望争端双方有能力为了他们所热爱的祖国的更高利益,解决分歧。
  • ماركوسي وأكرا بين الأطراف المتصارعة في كوت ديفوار.
    确实应当感谢国际社会的宝贵援助,由于他们采取行动,科特迪瓦各党派才得以在洛美、利纳-马库锡和阿克拉举行会谈。
  • كثيرا ما تشارك بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تعزيز تدابير بناء الثقة بين الأطراف المتصارعة والمنظمات المدنية ومختلف قطاعات السكان.
    联合国维和行动特派团常常从事促进冲突各方、民间组织和各人民群体之间建立信任的措施。
  • ومنذ أن طرحنا خطتنا للسلام الوطني، أحرزنا بعض التقدم في إقناع الأطراف المتصارعة بالجلوس على مائدة التفاوض، والموافقة على وقف إطلاق النار.
    自从我们开始民族和平计划以来,我们在使冲突各方走到谈判桌上来和达成停火方面取得了某些进展。
  • وأكدت على ضرورة توفير الحماية المناسبة للموظفين المكلفين بحماية اللاجئين، وعلى ضرورة منع الأطراف المتصارعة من استخدام اللاجئين كورقة في الصراع.
    此外,埃及代表团重申确保负责保护难民人员的安全和防止冲突各方将难民变成一种战略筹码的重要性。
  • ويحرم الأطفال من كرامتهم ومن طفولتهم البريئة عندما يُرغمون على الانخراط في الجندية. ويُسجن الرجال في معسكرات الاعتقال ويرغمون على الانحياز إلى طرف من الأطراف المتصارعة أو التعرض للقتل.
    儿童被迫当兵,被剥夺了尊严和童年,男子在集中营里被监禁,被迫投靠一方或被杀害。
  • وما زالت إمكانية الوصول إلى أشد الفئات استضعافا تشكل التحدي الرئيسي بفعل انعدام الأمن والملاحقات التي تشنها الأطراف المتصارعة فضلا عن سوء حالة الهياكل الأساسية.
    要同最脆弱的群体接触,仍然是主要的挑战,其原因是缺乏安全、遭受冲突各方的骚扰,基础设施恶劣。
  • ومن الواضح أن استمرار الجمود في الصحراء الغربية يصور بوضوح أوجه القصور في فعالية الأمم المتحدة في الحالات التي لا توجد فيها لدى الأطراف المتصارعة الإرادة السياسية بالنسبة لإحداث أي تغيير.
    西撒哈拉的持续僵局清晰表明,在冲突各方缺乏实行变革的政治意愿的情况下,联合国的效力非常有限。
  • ولذلك السبب، تناشد سويسرا مرة أخرى جميع الأطراف المتصارعة أن تمتثل لأحكام القانون الإنساني الدولي، وأن تكفل للمنظمات الإنسانية الوصول إلى ضحايا الصراعات بسرعة وبدون عراقيل.
    因而瑞士再次呼吁所有冲突方遵守国际人道主义法的规定,并保证人道主义组织能够迅速并且不受阻挠地救助冲突受害者。
  • إذ ينبغي لتدخل الأمم المتحدة أن يهدف إلى إزالة الأسباب الأساسية للصراع بدلا من تأخير تسويته. وينبغي أن يهدف إلى تيسير المصالحة بين الأطراف المتصارعة بدلا من تعميق كراهيتها وعدائها.
    我们认为,联合国进行的干预,应该致力于消除冲突的根源,而不是使冲突更加旷日持久;应该促进冲突各方的和解,而不是加深仇视和对立。
  • وبالرغم من أن الوقت ما زال مبكرا للحكم على نتائج هذه الجهود، فإن ردود الفعل الأولية تشير إلى أن الأطراف المتصارعة لا تمانع الدخول في حوار بغية التغلب على الأحزان والمخاوف وانعدام الثقة مما يعز من الشعور بالأمن.
    虽然判断这些努力的成果尚为时过早,但初步反馈表明,争议各方已接受对话,以求战胜悲痛、恐惧和猜疑,并因此提高安全感。
  • وفي هذا الوقت بالذات، حيث من الأهمية بمكان بذل كل جهد من أجل خفض العنف في الشرق الأوسط وإعادة الأطراف المتصارعة إلى طاولة المفاوضات، ينبغي للمجتمع الدولي ألا يلقي باللوم غير المتناسب على أي من طرفي النـزاع.
    特别是此刻,在尽力减少中东的暴力并引导冲突各方返回谈判桌是至关重要的时候,国际社会不应当让争端中的任何一方承担不恰当的责任。
  • إن وزارة الوحدة الوطنية والمصالحة والسلام في جزر سليمان إذ تعمل مع لجنة الحقيقة والمصالحة للسنة الثالثة لمواصلة بناء الجسور بين الأطراف المتصارعة سابقاً، تحمل رسالة تتسم بالتسامح والاحترام والحوار والتفاهم فيما بين جزر سليمان.
    所罗门群岛国家统一、和解与和平部同真相与和解委员会一道,三年来不断在所罗门群岛国民之间传递容忍、尊重、对话和谅解的信息,从而在前冲突各方之间架设桥梁。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الأطراف المتصارعة造句,用الأطراف المتصارعة造句,用الأطراف المتصارعة造句和الأطراف المتصارعة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。