إقامة المخيمات造句
造句与例句
手机版
- ويحاجج العراق أيضاً بالقول إن إقامة المخيمات هي في حد ذاتها نشاط يؤدي عادة إلى تدهور البيئة.
伊拉克还说,露营本身就是一项通常会造成环境退化的活动。 - وفضلا عن ذلك ينبغي تزويد مناطق الاستجمام، مثل الشواطئ وأماكن إقامة المخيمات السياحية بسلال قمامة كافية لخدمة الزوار.
而且,娱乐性场所如海滩和野营地应当配备足够的垃圾箱,以满足来访者的需要。 - 251- وقدمت العربية السعودية أدلة تسعى إلى ربط الضرر البيئي المدعى من إقامة المخيمات والتحصينات بالأنشطة العسكرية أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
沙特阿拉伯提供的证据试图将伊拉克入侵和占领科威特期间的军事活动与环境据称受到军营和工事的损害联系起来。 - ومن شأن تقديم الدعم إلى الدول المضيفة، كخطوة أولى، عن طريق إقامة المخيمات والمستوطنات على مسافة بعيدة من الحدود أن يساعد على منع أفرادها من التسلح.
作为第一步,协助将难民营和安置点设在远离边界的地方将有助于防止军事化,援助也可能包括培训和能力建设工作。 - واتخذت حكومة تايلند مبادرات متنوعة في نطاق هذا الموضوع، بما في ذلك إقامة المخيمات ووضع البرامج بهدف جمع الشباب من خلفيات شتى في منتدى مشترك للحوار.
泰国政府在这个主题的范围内开展了若干举措,包括青年营和青年方案,将来自不同背景的青年会聚到一个共同的对话论坛。 - وسلط عدد من الوفود الضوء على التدابير الوقائية، بما فيها إقامة المخيمات على مسافة آمنة من الحدود والدعوة والتدريب والتعليم، فضلا عن الإنذار المبكر.
若干代表团着重指出了如下一些预防性措施,包括难民营应设立在离边境有一定安全距离的地点、咨询、培训和教育以及早期预警。 - كما أحث الدول الأعضاء والعناصر الفاعلة الأخرى، بما فيها بعثات حفظ السلام على توفير الحماية للمدنيين في ديارهم الأصلية وللمجتمعات التي تستضيف المشردين داخلياً، والنظر إلى إقامة المخيمات بوصفها الملجأ الأخير.
我敦促会员国和其他行动者,包括维和特派团,为当地民众和收留境内流离失所者的社区提供保护,把建立难民营视为最后手段。 - 18- وهناك عقبات أخرى تشمل الشواغل الأمنية في المناطق التي تؤوي اللاجئين، واستمرار إقامة المخيمات في مناطق قريبة من الحدود، والتنافس بين اللاجئين والسكان المحليين للحصول على الموارد النادرة في ظل أوضاع هشة من الناحية الإيكولوجية.
其他困难还有难民收容地区的安全问题;营地的设置始终靠近边界;在生态脆弱的环境中,难民与当地人口之间对紧缺资源的争夺。 - وتقر المنظمة الدولية للهجرة بأنه ينبغي ألا تتم إقامة المخيمات خلال حالات الطوارئ الإنسانية إلا كملاذ أخير، وأنه ينبغي تشجيع النازحين على البقاء مع العائلات المضيفة والعودة إلى ديارهم عندما يكون ذلك آمنا وممكنا.
移民组织认识到,在人道主义紧急情况下,应仅作为最后手段才建立安置点,应当鼓励境内流离失所者与收容家庭住在一起,并在安全、可行时返回家园。 - وفي نهاية الاجتماع، وافقت حكومة بوروندي على ضرورة نقل اللاجئين إلى مواضع بعيدة عن الحدود وفقا لما تقضي به المبادئ الدولية والتزمت بموافاة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأسماء المواقع التي ستعينها من أجل إقامة المخيمات الجديدة.
会议结束时,布隆迪政府同意,必须按照国际原则将难民进一步撤离边境,并承诺向联合国难民事务高级专员办事处提供用作新难民营地的指定地点名称。 - وفي هذا الصدد، على الدول أن تضمن الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين الكائنة في إقليمها، وهذا يشمل إقامة المخيمات في أماكن بعيدة عن مناطق الحدود، ونزع السلاح وإخراج العناصر المناضلة من المخيمات، وعدم استغلال اللاجئين في أغراض سياسية.
在这方面,各国必须确保其领土内的难民营之民政和人道主义性质,包括难民营设在远离边境地区,解除武装并消除难民营的军事因素,不为政治目的利用难民。 - وفي هذا الصدد، على الدول أن تضمن الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين الكائنة في إقليمها، وهذا يشمل إقامة المخيمات في أماكن بعيدة عن مناطق الحدود، ونزع السلاح وإخراج العناصر المناضلة من المخيمات، وعدم استغلال اللاجئين في أغراض سياسية.
在这方面,各国必须确保其领土内的难民营之民政和人道主义性质,包括难民营设在远离边境地区,解除武装并消除难民营的军事因素,不为政治目的利用难民。 - وأشار الممثل إلى أن إقامة المخيمات أو المستوطنات التي سرعان ما تتحول إلى أحياء فقيرة أمر يجب تحاشيه قدر الإمكان، إذ أن هذه التجمعات يمكن أن تعرض المشردين داخليا، ضمن عوامل أخرى، لمخاطر صحية ولتزايد المخاطر الأمنية.
代表指出,应尽可能避免建立会很快变成贫民窟的营地或安置点,因为这种营地或安置点问题重重,例如使境内流离失所者遭受健康危险,并加剧安全方面的危险。 - ويكفل قانون إصلاح الشرطة والمسؤولية الاجتماعية لعام 2011 حماية الحق في التظاهر غير العنيف حول البرلمان، ويتضمن في الوقت ذاته أحكاما للتعامل مع الأضرار الناتجة عن إقامة المخيمات وغير ذلك من الأعمال التخريبية في المساحة المحدودة لميدان البرلمان.
2011年的《警务改革和社会责任法》确保保护在议会周围举行非暴力抗议的权利,同时出台了新的条款,针对议会广场限制区域内扎营及进行其他破坏活动造成的损坏作出了规定。
如何用إقامة المخيمات造句,用إقامة المخيمات造句,用إقامة المخيمات造句和إقامة المخيمات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
