إجراءات موجزة造句
造句与例句
手机版
- وتعتبر إجراءات الحماية من العنف المنزلي إجراءات دستورية تنطوي على إجراءات موجزة تنظر فيها مكاتب مفوض شؤون الأسرة().
家庭内暴力保护行动是一项宪法规定的行动,它是指家庭事务警局在接案后采取的精简化的总括性程序。 - ومع ذلك، لاحظ أن الطبيعة القائمة على إجراءات موجزة لمحاكمات، يجب أن تتناسب مع خطورة الجريمة والحكم الصادر بشأنها(72).
是否严重到构成任意剥夺自由的程度,但工作组指出,审判的总体性质必须与罪行程度和所判之刑相称。 - يوفر قانون العنف المنزلي لعام 1994 الحماية، عن طريق إجراءات موجزة في القضايا التي تنطوي على عنف منزلي وما يتصل بذلك من أمور.
1994年《反家庭暴力法》通过对涉及家庭暴力和相关事务的案例采用简易程序手段,提供保护。 - وتنظر المحاكم المختصة في طلبات الوصول إلى المعلومات الشخصية وتصحيحها من خلال إجراءات موجزة ودون الحاجة إلى مستشار قانوني، وفقاً للأحكام القانونية الموضوعة لهذا الغرض " .
法律还规定主管法院可以不经法律授权通过速审程序调取相关个人资料 " 。 - ويُطبق تدبير الحماية الدستورية " أمبارو " فيما يتعلق بالحريات الدستورية التي تشير إليها هذه المادة عن طريق إجراءات موجزة ويندرج ضمن اختصاص المحاكم " .
本条款规定,可以通过速审程序提请宪法保护,并且宪法保护应由各级法院负责执行 " 。 - واضطلعت بها في الماضي بانتظام محاكم عسكرية، اعتمدت إجراءات موجزة ولم تراع الحق في الطعن في قرار الإدانة أو الحكم، وكان القضاة يعينون من طرف الحكومة وقليلي أو عديمي التدريب في مجال القانون.
过去通常由军事法庭审理;使用简易程序;对定罪或判刑没有上诉权;法官由政府任命,很少或没有法律培训。 - وتُعطى الأولوية لمعاملة هذا الطلب على القضايا الأخرى المعلقة عن طريق إجراءات موجزة معجلة لا يمكن وقفها حتى لو تجاوزت ساعات أو أيام العمل.
可以通过速审程序,在其他案件尚未审理完毕之前优先处理人身保护权申请,不得因非工作时间或非工作日等原因搁置人身保护令申请。 - وأشارت اللجنة أيضا إلى أن مختلف أنشطة إذكاء الوعي قد اضطلع بها فيما يتعلق بالتمييز على شكل المضايقة الجنسانية، وإلى أن مفتشية العمل العامة قد وضعت إجراءات موجزة للشكاوى المتعلقة بالمضايقة الجنسانية.
委员会还注意到开展了各种活动,提高对性骚扰歧视行为的认识;总劳动监察员已经制订了有关性骚扰投诉的简易程序。 - غير أن إعدام 13 وزيراً سابقاً علناً بعد إجراءات موجزة كان صدمة شديدة للعالم، وهيأ الساحة لعقود من انتهاكات حقوق الإنسان وانهيار سيادة القانون.
但是,公开对13名前部长的即决处决极大地震惊了世界,回过头来看,很可能以此为发端,几十年来侵犯人权事项和破坏法治的事件不断。 - وفي هذا الصدد، يشير التحقيق، الذي أثبت وجود ثغرات في المجال الجنائي، إلى أن السلطات ﻻ تقوم، دوريا، بوضع إجراءات موجزة لتحديد المسؤولية اﻹدارية المسندة إلى كل موظف عام يتهم بهذه اﻻنتهاكات.
在此框架内,核查证实,除了刑事方面的种种不足之外,当局在政府官员被指控犯有这种行为时往往也不指示进行速审以确定其行政责任。 - وقد زارها المقررون الخاصون المعنيون بحقوق الشعوب الأصلية، وبالمشردين داخليا، وبالتعذيب، وبالإسكان، وبحالات الإعدام خارج القضاء أو إجراءات موجزة أو تعسفا.
土着人民权利问题特别报告员、境内流离失所者问题特别报告员、酷刑问题特别报告员、住房问题特别报告员、法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员都访问过肯尼亚。 - 59- وعلى غرار الشرطة، تخضع قوات الدفاع لإجراءات تنظيمية تستند في جانب كبير منها إلى نظام قانون قوات الدفاع البريطانية، الذي ينص على إجراءات موجزة أو إجراءات عن طريق المحاكم العسكرية في الحالات التي تقدم فيها شكوى.
同警察一样,汤加国防军有各种纪律程序,这些程序在很大程度上基于英国国防军法制度,对任何申诉,可用处罚包括立即开除或军事法庭程序。 - فرغم نجاحها في كسب تأييد السكان المحليين في العديد من المناطق، فإن تفسيرها المتطرف لأحكام الشريعة (ومنها إنزال العقوبة البدنية بعد إجراءات موجزة أو دون إجراءات، وفرض أشد القواعد صرامة فيما يتعلق باللباس) قد حال دون تعاطف النساء بوجه خاص مع الحركة.
尽管它在许多地方能够得到当地人口的支持,但是它对伊斯兰教法的极端解释(包括通过简单程序甚至不通过程序施加体罚,最严格的着装规定)尤其使自己失去了妇女的同情。 - ويتبين بوجه عام من التشريعات الوطنية أنه يجوز فتح إجراءات موجزة أو خاصة لإخراج الأجنبي من البلد قسريا متى اتضح أن الأجنبي لا حظوظ له في الحصول على تصريح الإقامة() أو حيثما أمكن وجود مسوغات للطرد بسبب الدخول غير المشروع() أو عدم الامتثال لشروط الدخول().
总体而言,从各国立法得出的结论是,当外国人显然毫无机会获得居留许可, 或者可能存在因为非法入境 或未遵守入境条件 而遭驱逐的理由时,可以启动即决或特别推回程序。 - وعلى الرغم من النداءات المتكررة الصادرة عن هيئات اﻷمم المتحدة، استمرت دون هوادة عمليات قصف السكان المدنيين والتشريد القسري داخل البلد وخارجه على السواء واﻹعدام بموجب إجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء، وانتهاك الحق في الحياة وانتهاك حق أسرى الحرب في السﻻمة البدنية، والهجمات على السكان المدنيين واﻻختطاف وإخضاع المرأة والطفل للعمل القسري وإعاقة وصول المساعدات اﻹنسانية ﻷصحابها.
尽管联合国各机构一再呼吁,但是,老百姓遭到轰炸、人们在苏丹国家内外被迫流离失所、任意和法外处决、侵犯生命权和战犯的人身安全权、攻击老百姓、劫持和强迫妇幼劳动、阻挠人道主义援助等行为仍然有增无减。
如何用إجراءات موجزة造句,用إجراءات موجزة造句,用إجراءات موجزة造句和إجراءات موجزة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
