踌躇造句
造句与例句
手机版
- ويبدو أن المقترح الأخير قد حظي بتأييد واسع من الحكومات الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح منذ فترة كما يبدو أن الاتفاق على ولاية مفتوحة دون شروط مسبقة صار ممكنا رغم بعض التردد في البداية.
后者似乎在裁谈会成员政府中赢得广泛支持已经有相当长时间了,而且,尽管最初有些踌躇,看起来是可能就不附加前提条件的开放式任务授权达成一致的。 - ففي ذلك المجال، نجد أن ضعف القدرة وقلة الإرادة، بما يشمل شتى العواصم التي تصدع بتأييدها للنهوض بأهداف المسؤولية عن الحماية، يغذي كل منهما الآخر، في حلقة مفرغة من التردد وتبادل الاتهامات إزاء الفظائع الناشئة.
在这方面,能力不足,意愿不坚,口称需推进与保护责任有关的目标的许多国家也是如此,面对正在发生的暴行,踌躇不决,相互指责,结果陷于恶性循环。 - وارتدعت وكالات الأمم المتحدة أيضاً بفعل ما اعتبرته إجراءات معقدة وشروطاً بيروقراطية مفرِطة في تشددها يفرضها البنك الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بالمتابعة والإبلاغ، وترتيبات التنفيذ غير المرضية التي يفرضها البنك الدولي.
使联合国各机构踌躇不前的是被它们视为世界银行各种麻烦的程序以及极其大量的官僚主义要求,其中包括后续工作和汇报,以及世界银行规定的令人不满的执行安排。 - إذ يمثل خطر حقيقي من أنه بدلا من البناء على ذلك الفصل العظيم من المثالية والتقدم نرى الدول والقادة يسمحون بالعودة إلى التهاون الممل وسياسات القوة الغاشمة التي أدت إلى كثير من أسوأ اللحظات في المائة سنة الأخيرة.
目前仍然存在着真正的危险:国家和领导人并没有根据这种理想主义和进步的伟大篇章继续迈进,他们开始固步自封、踌躇自满,玩弄拉帮结派的政治手法。 - والأزمة العالمية هذه تستدعي مضاعفة الجهود الرامية إلى تنفيذ توافق آراء مونتيري على نحو سريع وشامل - لا تنفيذه على نحو متعثر أو انتقائي، وتستدعي كذلك اتخاذ تدابير خاصة للحد من عدم التيقن وحفز النمو العالمي.
这一波及全球的局势要求加倍努力,迅速、全面地 -- -- 而不是踌躇不决或有选择性地 -- -- 落实《蒙特雷共识》以及减少不确定性和刺激全球增长的特殊措施。 - وبالرغم من أن تعزيز معدل النمو في اﻻقتصاد اﻷوروبي من المتطلبات الهامة لزيادة التأييد الشعبي للنظام النقدي الجديد وتقبله، فمن غير الواضح على اﻹطﻻق أنه ستكون هناك أية مبادرات في مجال السياسة العامة لموازنة أي تعثر في انتعاش الطلب المحلي.
虽然提高欧洲经济的增长率是提高对新的货币制度的支持和接受程度的重要要求,但是否将会提出政策倡议以抵消国内需求恢复进程的踌躇不前还是很不清楚的。 - وفي الوقت نفسه، لا يزال المستثمرون، بمن فيهم ذوو الالتزامات الطويلة الأجل، كصناديق المعاشات التقاعدية، وشركات التأمين على الحياة، وصناديق الثروة السيادية، مترددين في الاستثمار في مشاريع التنمية المستدامة الطويلة الأجل في مجموعة واسعة من النظم السياسية والتنظيمية.
同时,投资者 -- -- 包括养恤基金、人寿保险公司及主权财富基金等长期债务 -- -- 在投资于广泛的政策和监管机制的长期可持续发展项目方面表现得踌躇不决。 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعجّل حكومة باراغواي بإصلاح معهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية وسائر المؤسسات المختصة في مجال الشعوب الأصلية بحيث تعزز بشكل ديمقراطي مشاركة هذه الشعوب على النحو الواجب إزاء أجهزة السلطتين التشريعية والقضائية اللتين ما زالتا مترددتين.
常设论坛建议巴拉圭政府,尽管立法和司法机构仍然踌躇不前,拟加速巴拉圭土著事务局和主管土著事务的其他机构的改组,使土著人民能适当参与,以民主方式予以加强。 - The Group was informed that another reason for a lack of willingness to go to court was a perception in the legal community and in civil society organizations that potential plaintiffs are deterred by the lack of gender responsiveness of the judiciary, prosecution officials and lawyers.
工作组了解到,不愿诉诸法庭的另一个原因是,法律界和民间社会组织认为,潜在的原告由于司法部门、检察官和律师对性别问题没有敏感认识而踌躇不前。 - وعلى الرغم من وجود بعض الشواغل الأمنية، فإن العنصر الأول متوفر بشكل أساسي في كامل المنطقة، باستثناء كوسوفو، حيث لا يزال الوضع يشوبه الاضطراب، على الرغم من التقدم المحرز في الشهور الأخيرة، ومن ثم يتردد العديد من المشردين داخليا في العودة.
尽管存在一些对安全问题的关切,该区域各地均已基本具备了第一个因素,不过科索沃除外,因为该地区虽在近几个月内有所进展,但局势依然不定,因此许多流离失所者踌躇不返。
如何用踌躇造句,用踌躇造句,用躊躇造句和踌躇的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
