菲律宾宪法造句
造句与例句
手机版
- ففي الفلبين صدر قانون حقوق الشعوب الأصلية في عام 1997 طبقاً لدستور الفلبين لعام 1987 مما يسَّر الاعتراف الرسمي بحقوق الشعوب الأصلية في الهوية الثقافية والتكامل الثقافي والحكم الذاتي، فضلاً عن حقها في مناطق وأراضي أسلافها.
菲律宾根据1987年《菲律宾宪法》通过了《1997年土著人民权利法》,从而促进了正式承认土著人民享有文化认同、完整性和自治的权利以及拥有其世袭领地和土地的权利。 - يجسد دستور الفلبين التزام الفلبين الرسمي بحقوق الإنسان وذلك عن طريق تكريس مادة منه للعدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان، وإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان، وإعلان أن تقدير كرامة كل كائن بشري وضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان يمثِّلان سياسة عامة للدولة.
《菲律宾宪法》载有菲律宾对人权的庄严承诺,其中专门有一条关于社会正义和人权的条款,并建立了独立人权委员会,宣布珍视每个人的尊严和保障全面尊重人权是菲律宾的一项国策。 - وينص دستور الفلبين على وجوب أن يولي البرلمان الأولوية القصوى لسنّ التدابير التي تحمي وتعزز حق جميع الأشخاص في الكرامة الإنسانية، والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، والقضاء على الفوارق الثقافية من خلال التوزيع المنصف للثروة والسلطة السياسية من أجل المصلحة العامة.
《菲律宾宪法》明确规定,国会应最优先关注制定措施,保护和加强所有人的人格尊严权;减少社会、经济和政治不平等;为了共同利益而公平分配财富和政治权力,从而消除文化不平等现象。 - تَقدم الملتمس، وهو مواطن فلبيني، بشكوى أمام فريق المحكّمين التابع لإدارة البيئة والموارد الطبيعية (فريق المحكمين) بغية إعلان بطلان أو فسخ عقد إضافي كان قد أبرمه مع المدعى عليه، وهو شركة أسترالية، بدعوى الاحتيال والإخلال بالدستور الفلبيني.
申请人是一位菲律宾公民,被申请人是一家澳大利亚公司,申请人向环境与自然资源部仲裁小组提出申诉,要求宣布它与被申请人签订的增补合同无效或终止该合同,理由是存在欺诈行为并违背了《菲律宾宪法》。 - فبموجب القسم 1 من المادة الثامنة من الدستور الفلبيني، من واجب المحاكم أن تسوي الخلافات الفعلية التي تنطوي على حقوق يمكن الاحتجاج بها قانونياً أمام المحاكم وتعتبر واجبة النفاذ، وأن تحدد حالات إساءة الائتمان الجسيمة التي ترقى إلى انعدام أو تجاوز الولاية القضائية من جانب أي فرع أو جهاز من فروع أو أجهزة الحكومة.
根据《菲律宾宪法》第一节第八条,法院有责任解决涉及合法要求与可实施的权利的纠纷问题,并确定政府部门或机构行使或过度行使司法权达到严重滥用酌处权程度的问题。 - وينص البند التأسيسي في الدستور الفلبيني على أن " الفلبين تنبذ الحرب كأداة للسياسة الوطنية، وتتبنى مبادئ القانون الدولي المقبولة على وجه العموم كجزء من قانون البلاد، وتتمسك بسياسة السلام والمساواة والعدالة والحرية والتعاون والصداقة بين جميع الأمم " .
菲律宾根据《菲律宾宪法》并入条款宣布: " 菲律宾拒绝将战争作为国家政策的一个手段,它将公认的国际法原则作为国内法的一部分并坚持各国和平、平等、公正、自由、合作与友好的政策。 - 29- تشكل حقوق الإنسان الأساسية جزءاً لا يتجزأ من الدستور الفلبيني، ذلك أن دستـور مـالولوس المعتمد عام 1898، والدساتير المعتمدة في عام 1935 و1973 و1986 (يعرف أيضاً بدستور الحرية)، ودستـور الفلـبين لعام 1987، تتضمن جميعها وثيقة حقوق.
基本人权是《菲律宾宪法》不可分割的一部分。 1898年通过的《马络络斯宪法》、1935年、1973年和1986年《菲律宾宪法》(也称为《自由宪法》)以及1987年《菲律宾宪法》都包含《权利法案》。 - 29- تشكل حقوق الإنسان الأساسية جزءاً لا يتجزأ من الدستور الفلبيني، ذلك أن دستـور مـالولوس المعتمد عام 1898، والدساتير المعتمدة في عام 1935 و1973 و1986 (يعرف أيضاً بدستور الحرية)، ودستـور الفلـبين لعام 1987، تتضمن جميعها وثيقة حقوق.
基本人权是《菲律宾宪法》不可分割的一部分。 1898年通过的《马络络斯宪法》、1935年、1973年和1986年《菲律宾宪法》(也称为《自由宪法》)以及1987年《菲律宾宪法》都包含《权利法案》。 - 29- تشكل حقوق الإنسان الأساسية جزءاً لا يتجزأ من الدستور الفلبيني، ذلك أن دستـور مـالولوس المعتمد عام 1898، والدساتير المعتمدة في عام 1935 و1973 و1986 (يعرف أيضاً بدستور الحرية)، ودستـور الفلـبين لعام 1987، تتضمن جميعها وثيقة حقوق.
基本人权是《菲律宾宪法》不可分割的一部分。 1898年通过的《马络络斯宪法》、1935年、1973年和1986年《菲律宾宪法》(也称为《自由宪法》)以及1987年《菲律宾宪法》都包含《权利法案》。 - (10) وتحيط اللجنة علماً بقرار الوقف الاختياري الجزئي المعمول به حالياً فيما يتعلق بتنفيذ حكم الإعدام (بينما تُستثنى من هذا القرار الجرائم المتصلة بالمخدرات)، إلا أنه ما زال يساورها قلق إزاء اعتماد تشريعات تنص على فرض عقوبة الإعدام بعد أن حُظِر ذلك بموجب الفرع 19(1) من المادة 3 من دستور الفلبين.
(10) 委员会注意到,目前虽部分暂时停止执行死刑(与毒品有关的罪行不包括在暂停之例),但仍关注在菲律宾宪法第19(1)节,第3条禁止判处死刑之后,仍通过规定死刑的法律。
如何用菲律宾宪法造句,用菲律宾宪法造句,用菲律賓憲法造句和菲律宾宪法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
