美洲被迫失踪人士公约造句
造句与例句
手机版
- 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية، وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
委员会欢迎缔约国已批准联合国所有核心人权条约和这些条约的几乎所有任择议定书以及《国际刑事法院罗马规约》和《美洲被迫失踪人士公约》。 - واقترح وفد إدراج بند مماثل للمادة العاشرة من اتفاقية الدول الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، بشأن وصول الموظفين القانونيين المؤهلين إلى جميع مراكز الاحتجاز حيث توجد أسباب للاعتقاد بأن شخصاً مختفياً موجود فيها.
一个代表团建议,在有关司法当局有权进入有理由相信可能找到失踪者的所有拘留中心方面,应该包括与《美洲被迫失踪人士公约》第十条相似的条款。 - (أ) التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
批准《美洲被迫失踪人士公约》、《国际刑事法院罗马规约》、《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》和《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》; - 2- وتعيد اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص لعام 1994، في الفقرة السادسة من ديباجتها، تأكيد أن " الممارسة المنهجية للاختفاء القسري للأشخاص تشكل جريمة ضد الإنسانية " .
1994年《美洲被迫失踪人士公约》在其序言部分第6段中重申: " 有计划有组织的强迫失踪行为构成危害人类罪 " 。 - ووفقا لهذه الفلسفة، لعِبت حكومة الأرجنتين دورا رائدا في تعزيز الصكوك الأساسية الجديدة مثل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص والاعتراف بـ " الحق في الحقيقة " .
根据这一理念,阿根廷政府在宣传《美洲被迫失踪人士公约》等新的基本文书和承认 " 了解真相的权利 " 方面发挥了主导作用。 - (3) أعربت اللجنة عن سرورها لأن الدولة الطرف قد صدّقت على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري.
(3) 委员会欢迎缔约国批准了目前生效的所有联合国核心人权条约及其任择议定书,同时还批准了《国际刑事法院罗马规约》和《美洲被迫失踪人士公约》。 - فعلى سبيل المثال، ينص إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ممارسة الولاية القضائية العالمية على أعمال الاختفاء القسري المزعومة، وهي نظرة مجسدة بالفعل على الصعيد الإقليمي في اتفاقية البلدان الامريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص.
例如《联合国保护人人不遭受强迫失踪宣言》规定对所有被控告的强迫失踪行为行使普遍管辖权。 这个想法已见诸区域一级的《美洲被迫失踪人士公约》。 - ومع ذلك، فإن الإجراءات الحاسمة المسبقة يمكن معادلتها بالتدابير الوقائية الفعالة، على النحو المنصوص عليه في إعلان عام 1992 المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية البلدان الأمريكية المبرمة في عام 1994بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
然而,先期采取至关紧要的行动,即是应采取《1992年保护所有人不遭受强迫失踪宣言》和《1994年美洲被迫失踪人士公约》等文书中所规定的有效预防措施。 - وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بتعديل أو إدراج تعريف جريمة الاختفاء القسري في القوانين الجنائية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات بما يتماشى مع أحكام الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص(37).
36 人权观察建议在联邦和各州的刑法典中修改或加上符合《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》以及《美洲被迫失踪人士公约》的有关强迫失踪的定义。 37 - `3` عدم استبعاد المسؤولية أو تخفيفها في حالات الطاعة الواجبة أو الطوارئ أو الظروف الاستثنائية، ومراعاة أحكام المادة 17(3) من الإعلان والمادة السابعة من اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص، فيما يتعلق بتقادم الجريمة المذكورة؛
在此项罪行的法定时效方面,不得将上级命令或紧急情况划为解脱或减小行为人责任的因素,而应顾及《宣言》第17条第3款,以及《美洲被迫失踪人士公约》第七条;
如何用美洲被迫失踪人士公约造句,用美洲被迫失踪人士公约造句,用美洲被迫失蹤人士公約造句和美洲被迫失踪人士公约的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
